"senti quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعرت عندما
        
    • شعرت به عندما
        
    • شعوري عندما
        
    • شعرت بها عندما
        
    • شعوري حين
        
    Lembro-me de como é que ele vos fez sentir, e lembro-me de como eu me senti quando ele tocou na mãe daquela vez. Open Subtitles وأتذكر كيف شعرت عندما لمس أمي في تلك المره حسناً أنتي أعطيتيه ما يذكره بذلك اليوم
    Aliás, por falar nisso, foi exactamente como me senti quando a tua mãe me disse. Open Subtitles والذي، بالمناسبة.. ذلك بالضبط كيف شعرت عندما أخبرتني والدتك
    Mas isso não é nada comparado ao que senti quando o vi. Open Subtitles لكن كل هذا كان لاشيئ بالمقارنة بما شعرت به عندما رأيته
    Foi o que eu senti quando imaginei e organizei o retrato. TED هذا ما شعرت به عندما صممت ونظمت هذا البورتريه.
    Sabes o que senti, quando ainda agora viraste costas? Open Subtitles أتعرف ما هو شعوري عندما تركتني منذ لحظات
    E lembro-me muito claramente, do alívio que senti, quando consegui voltar a este mundo. Open Subtitles و أتذكر بوضوح الراحة التي شعرت بها عندما نجحت في العودة إلى العالم
    Agora sabe como me senti quando contratou aqueles detectives privados. Open Subtitles الآن تعرفين كيف كان شعوري حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين
    Quando escrevi isto, há 7 anos, queria certificar-me de que se te encontrasse, saberias exatamente como me senti quando me deixaste. Open Subtitles عندما كتبت هذة منذ سبعة سنوات، اردت ان اكون متأكداً بأنني اذا قابلت صدفة، ستعرفين بالضبط كيف شعرت عندما هجرتيني.
    Sinto contigo o mesmo que senti quando beijei um homem pela primeira vez. Open Subtitles أشعر بنفس الحال معك الآن كما شعرت عندما قّبلت رجلي الأول
    Sinto-o por instinto, tal como senti quando soube que assassinaste a tua esposa. Open Subtitles ،من حدسي تماماً كما شعرت عندما علمت أنك قتلت زوجتك
    Foi assim que me senti quando tive aquelas conversas com os estudantes. Fiquei surpreendida com as ideias que eles tinham, e queria que outros também conhecessem este país das maravilhas. TED هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
    Sei como me senti quando a Lux apareceu. Open Subtitles انا اعلم كيف شعرت عندما ظهرت لكس
    Nunca mais quero voltar a sentir o que senti quando me ligaram a dizer que a minha menina estava a caminho do hospital. Open Subtitles لا أريد أن أشعر ثانية بما شعرت به عندما تلقيت تلك المكالمة التى قالت أن ابنتى الصغيرة كانت بطريقها للمشفى
    Acho que andava à procura daquela inspiração que senti quando escrevemos os nossos nomes aqui, percebes? Open Subtitles اظن اني كنت ابحث عن ذلك الالهام الذي شعرت به عندما كتبنا اسمائنا هنا اتعرفين ؟
    Sabes como me senti quando acordei naquele quarto, com eles a olhar para mim? Open Subtitles هل تعرف حجم الرعب الذي شعرت به عندما استيقظت في تلك الغرفة وعيونهم عليّ ؟
    Agora sabes como me senti quando roubaste as minhas Cheerios. Open Subtitles حسنا , الان تعرف شعوري عندما انتزعو مشجعاتي مني
    Não Ihe posso dizer o que senti quando o vi vir em meu socorro. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لك شعوري عندما رأيته يتقدّم لانقاذي.
    Imagina como me senti quando te encontrei e descobri que tu eras exactamente como eu. Open Subtitles تخيّل شعوري عندما تعقّبتك واكتشفتُ أنّك مثلي تماماً
    Por isso tenho a certeza que consegues perceber a alegria que senti quando li tudo sobre mim aqui no diário dele. Open Subtitles أظن أنه يمكنك فهم السعادة التي شعرت بها عندما قرأت عن نفسي في مذكرته
    Um homem mau não vai a um jogo de baseball da Little League... nem sente como eu senti quando pensei que algo estava mal aqui. Open Subtitles رجل سيء لا يذهب إلى بطولة كرة سلة صغيرة أو شعر بالطريقة التي شعرت بها عندما ظننت بأنه هناك خطب ما
    Exacto. Imaginem como me senti quando a vi. Open Subtitles أجل، تصوّرا شعوري حين رأيتها.
    Consegues imaginar como eu me senti quando os homens do Brick tomaram a cidade? Open Subtitles لذا أتتصوّرين شعوري حين احتل رجال (بريك) جزءًا من هذه المدينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more