Descobri algo que sabia fazer direito e que gostava de fazer. Descobri um grupo de jovens como eu, que se sentiam da mesma forma. | TED | وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي. |
A estatística nacional disse-nos que os homens se sentiam acusados e que não eram convidados para esta conversa. | TED | اخبرتنا الاستطلاعات القومية بأن الرجال شعروا بانهم متهمون و بانه لم يدعوا الى هذه المحادثة . |
Todos sentiam que podiam ter um papel ativo na minha cura e esta foi a parte mais importante do La Cura. | TED | جميعهم شعروا أن لهم دور نشط يقومون به لمساعدتي على التحسن، وهذا هو الجزء الأهم من موقع "لآ كورا". |
sentiam que a ciência tinha estagnado desde os dias da revolução científica ocorrida no século XVII. | TED | وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر. |
E a única coisa que todos têm em comum é que, por uma razão ou por outra, não se sentiam seguros. | Open Subtitles | والشيء الذي كانوا يشتركون به لسبب ما هو عدم شعورهم بالأمان |
Ele mostrava-me o que as pessoas pensavam, o que sentiam. | Open Subtitles | أعنى أنه قد أظهر لى ما يفكر به الناس بما يشعرون به |
Comecei por ser uma dessas pessoas que sentiam que os computadores eram aborrecidos, técnicos e solitários. | TED | ثم بدأت أنتمي إلى هؤلاء الأشخاص الذين شعروا بأن الحواسيب مُملة وتقنية ووحيدة |
Eles já se sentiam com bastante poder para policiar o uso dela das alegadas casas de banho públicas. | TED | أما هم فقد شعروا بالسلطة الكافية لمراقبة استخدامها لما يسمى بالحمامات العامة. |
O nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes | TED | كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم |
sentiam que não tinham o poder de promover a mudança | TED | شعروا أنهم لم يُمنحوا السلطة الكافية لإحداث التغيير. |
Primeiro, percebi que as outras pessoas sentiam o mesmo. | TED | الأول، أدركتُ أن الآخرين شعروا بذلك أيضاً. |
E começámos a perguntar aos nossos clientes, se sentiam uma ligação emocional connosco, em uma de sete diferentes formas. | TED | و بدأنا نسأل عملاءنا هل شعروا باتصال عاطفي بنا بأي طريقة من سبعة طرق مختلفة |
Cada licença era motivo de discussão em casa, os soldados sentiam que estavam a ser ultrajados. | Open Subtitles | الجنود المتزوّجون كرهوا ذلك. شعروا بالخيانة.. |
Disseram à polícia ou ao psiquiatra... que jà sentiam o impulso de matar antes de cometerem os assassinatos. | Open Subtitles | أنهم شعروا برغبةٍ شديدة فى القتل, قبل ارتكاب الجريمة. |
para confessarem o que sentiam realmente. | Open Subtitles | وكانوا خائفين للغاية أن يقولوا ما شعروا به حقاً |
Ela controlava os cordões à bolsa, como vocês dizem, mas os enteados sentiam que não tinham vida própria. | Open Subtitles | كانت تتحكم فى جميع الأمور ولكن, أحفادها, شعروا بأنهم يفتقدون لحياتهم الخاصة |
Eu não sabia que os alunos se sentiam desta maneira. | Open Subtitles | ل شعروا بذلك الشعور , بديهيا كنت سأقوم ببعض التعديلات |
Todos os refugiados espirituais que sentiam que a sua fé imperfeita tinha mandado embora o nosso Pai. | Open Subtitles | كل اللاجئين الروحيين الذين شعروا ايمانهم الشائب جعل ابانا يختفي |
Qualquer utilizador do nosso "website" pode seguir as publicações para cada dia de 1917 e ler o que pessoas, como Stravinsky ou Trotsky, Lenine ou Pavlova e outros pensavam e sentiam. | TED | لهذا، أي مستخدم لموقعنا أو تطبيقنا يمكنه متابعة قائمة ملف الأخبار لكل يوم من عام 1917 والقراءة عن أشخاص مثل سترافينسكي وتروتسكي ولينين أو بافولوفا وغيرهم، كيف فكروا وشعروا. |
Levei o mesmo conceito à polícia, porque os polícias também eram prisioneira da sua mente, e sentiam que éramos "nós" e "eles", e que as pessoas não cooperavam. | TED | نقلت الشيء نفسه إلى الشرطة ، لأن الشرطة ، على حد سواء ، كانوا أسرى عقولهم ، وشعروا كما لو كان الأمر هو (نحن وهم) ، وأن الناس لا تتعاون. |
Perguntei-lhes como se sentiam em relação ao que iniciaram. | TED | سألتهم ما هو شعورهم تجاه ما بدؤوه |
Podia sentir tudo o que eles sentiam. | Open Subtitles | "كنتُ استطيع أن أشعر بكل شيء يشعرون به." |