"sentiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعروا
        
    • وشعروا
        
    • شعورهم
        
    • يشعرون به
        
    Descobri algo que sabia fazer direito e que gostava de fazer. Descobri um grupo de jovens como eu, que se sentiam da mesma forma. TED وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي.
    A estatística nacional disse-nos que os homens se sentiam acusados e que não eram convidados para esta conversa. TED اخبرتنا الاستطلاعات القومية بأن الرجال شعروا بانهم متهمون و بانه لم يدعوا الى هذه المحادثة .
    Todos sentiam que podiam ter um papel ativo na minha cura e esta foi a parte mais importante do La Cura. TED جميعهم شعروا أن لهم دور نشط يقومون به لمساعدتي على التحسن، وهذا هو الجزء الأهم من موقع "لآ كورا".
    sentiam que a ciência tinha estagnado desde os dias da revolução científica ocorrida no século XVII. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    E a única coisa que todos têm em comum é que, por uma razão ou por outra, não se sentiam seguros. Open Subtitles والشيء الذي كانوا يشتركون به لسبب ما هو عدم شعورهم بالأمان
    Ele mostrava-me o que as pessoas pensavam, o que sentiam. Open Subtitles أعنى أنه قد أظهر لى ما يفكر به الناس بما يشعرون به
    Comecei por ser uma dessas pessoas que sentiam que os computadores eram aborrecidos, técnicos e solitários. TED ثم بدأت أنتمي إلى هؤلاء الأشخاص الذين شعروا بأن الحواسيب مُملة وتقنية ووحيدة
    Eles já se sentiam com bastante poder para policiar o uso dela das alegadas casas de banho públicas. TED أما هم فقد شعروا بالسلطة الكافية لمراقبة استخدامها لما يسمى بالحمامات العامة.
    O nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes TED كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم
    sentiam que não tinham o poder de promover a mudança TED شعروا أنهم لم يُمنحوا السلطة الكافية لإحداث التغيير.
    Primeiro, percebi que as outras pessoas sentiam o mesmo. TED الأول، أدركتُ أن الآخرين شعروا بذلك أيضاً.
    E começámos a perguntar aos nossos clientes, se sentiam uma ligação emocional connosco, em uma de sete diferentes formas. TED و بدأنا نسأل عملاءنا هل شعروا باتصال عاطفي بنا بأي طريقة من سبعة طرق مختلفة
    Cada licença era motivo de discussão em casa, os soldados sentiam que estavam a ser ultrajados. Open Subtitles الجنود المتزوّجون كرهوا ذلك. شعروا بالخيانة..
    Disseram à polícia ou ao psiquiatra... que jà sentiam o impulso de matar antes de cometerem os assassinatos. Open Subtitles أنهم شعروا برغبةٍ شديدة فى القتل, قبل ارتكاب الجريمة.
    para confessarem o que sentiam realmente. Open Subtitles وكانوا خائفين للغاية أن يقولوا ما شعروا به حقاً
    Ela controlava os cordões à bolsa, como vocês dizem, mas os enteados sentiam que não tinham vida própria. Open Subtitles كانت تتحكم فى جميع الأمور ولكن, أحفادها, شعروا بأنهم يفتقدون لحياتهم الخاصة
    Eu não sabia que os alunos se sentiam desta maneira. Open Subtitles ل شعروا بذلك الشعور , بديهيا كنت سأقوم ببعض التعديلات
    Todos os refugiados espirituais que sentiam que a sua fé imperfeita tinha mandado embora o nosso Pai. Open Subtitles كل اللاجئين الروحيين الذين شعروا ايمانهم الشائب جعل ابانا يختفي
    Qualquer utilizador do nosso "website" pode seguir as publicações para cada dia de 1917 e ler o que pessoas, como Stravinsky ou Trotsky, Lenine ou Pavlova e outros pensavam e sentiam. TED لهذا، أي مستخدم لموقعنا أو تطبيقنا يمكنه متابعة قائمة ملف الأخبار لكل يوم من عام 1917 والقراءة عن أشخاص مثل سترافينسكي وتروتسكي ولينين أو بافولوفا وغيرهم، كيف فكروا وشعروا.
    Levei o mesmo conceito à polícia, porque os polícias também eram prisioneira da sua mente, e sentiam que éramos "nós" e "eles", e que as pessoas não cooperavam. TED نقلت الشيء نفسه إلى الشرطة ، لأن الشرطة ، على حد سواء ، كانوا أسرى عقولهم ، وشعروا كما لو كان الأمر هو (نحن وهم) ، وأن الناس لا تتعاون.
    Perguntei-lhes como se sentiam em relação ao que iniciaram. TED سألتهم ما هو شعورهم تجاه ما بدؤوه
    Podia sentir tudo o que eles sentiam. Open Subtitles "كنتُ استطيع أن أشعر بكل شيء يشعرون به."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more