Será que é preciso haver uma tragédia ou um desastre para nos sentirmos profundamente ligados, enquanto espécie, enquanto seres humanos? | TED | هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟ |
Não é preciso ter uma atitude de nos sentirmos bem face à energia para querer ter um destes. | TED | فلن يكون الهدف فقط أن نشعر بالراحة تجاه الطاقة بالرغبة في الحصول على أحد هذه الأجهزة |
Portanto, posicionas-me no topo, e quando sentirmos que o comboio está a chegar largas-me e a gravidade faz o resto. | Open Subtitles | اذ، فقط عيّن اتجاهي من فوق و عندما نشعر بقدوم القطار فقط دعني أذهب و الجاذبية ستكمل الباقي |
É claro que não temos qualquer objecção a colaborar, se sentirmos que a causa é adequada. | Open Subtitles | بالطبع نحن لا نعارض على التعاون اذا شعرنا بوجود سبب ملائم |
Ficar aqui a olhar para as estrelas até nos sentirmos à vontade para curtirmos um pouco. | Open Subtitles | لم لا نبقى هنا وننظر إلى النجوم إلى أن نصبح مرتاحين كفاية لنقبل بعضنا |
Parece que queremos isto das duas formas: queremos o amor para nos sentirmos loucos, e queremos isto para toda a vida. | TED | يبدو الأمر كما لو أننا نريد كلا الاتجاهين: نريد الحب لنشعر بالجنون، ونريده أن يستمر العمر كلّه. |
Podemos pensar em usar o capuz e sentirmos aquele calor e proteção mas, ao mesmo tempo, também conseguimos sentir os aspetos psicológicos. | TED | يمكنك فورا أن تفكر في ارتداء الهودي على رأسك، وتشعر بدفئه وحمايته، لكن في نفس الوقت، يمكنك أن تشعر بجوانبه النفسية. |
De nos sentirmos encantados um pelo outro até nos sentirmos obrigados. | Open Subtitles | تعدّينا مرحلة أننا كنّا مفتونين ببعضنا وأصبحنا مباشرةً نشعر بالإلزام |
Queres chamar a atenção para nos sentirmos mal, mas não vai acontecer. | Open Subtitles | أنت تحاول جذب الإهتمام حتّى نشعر بالسوء لكنّ هذا لن يحدث |
Embora não percebo qual é a razão de sentirmos que irá aborrecê-lo ao saber que estás com alguém, mas... | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم لمَ نشعر كأنه قد يزعجه أن يسمع أنك تواعدين أحداً ما |
Se o sentirmos agora e pensarmos bem, vamos aperceber-nos de que não há nada a temer a não ser o próprio medo. | TED | نشعر بذلك الآن ونتمعن فيه، سنتيقن أنه ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه. |
Porque queremos destruir as pessoas, mas sem nos sentirmos mal por isso. | TED | لأننا نريد تدمير الناس ولكن لا نشعر بالأسف حيال ذلك. |
Estamos alinhados. Estamos no programa 64 a 0,05 G, daí sentirmos essa gravidade agora. | Open Subtitles | نحن نخوض البرنامج 46 بدأنا نشعر بالجاذبية الآن |
E se sentirmos necessidade, termos desviante sexo fetichista com prostitutas. | Open Subtitles | وإذا كنا نشعر برغبة ملحّة نحن سنزاول الجنس الشاذ الشهواني مع المومسات |
Podemos sentir-nos presos... mas ainda assim, como humanos, podemos encontrar formas de nos sentirmos livres. | Open Subtitles | . . قد نشعر بالقيد ،لكن مع ذلك نظل بشراً فنجد طرقاً للحرية |
E isso faz nos sentirmos como idiotas toda vez. | Open Subtitles | هل تريدنا ان نعطيك فرصة اخرى؟ وتجعلنا نشعر وكأننا حمقى في كل مرة. |
São as mentiras que dizemos para nós próprios nos sentirmos bem. | Open Subtitles | تلك هي الأكاذيب التي نقولها كي نشعر نحن أننا أفضل حالاً |
Se sentirmos empatia e ela quiser. | Open Subtitles | إذا شعرنا بشيء نحو بعضنا البعض و رغبت هي بذلك |
Podemos fazer um teste internamente, corrigir os erros, e se ambos sentirmos que está tudo bem, então revelamos ao público. | Open Subtitles | إذ يمكننا تجربتها داخلياً ثم نقوم بإصلاح الأخطاء وإذا شعرنا بأنها أصبحتُ متماسكة يمكننا حينها أن نعلن عنها إذاً فلن نخبر أحداً أننا عدنا لبعضنا؟ |
Espero que o Ross não tenha achado que saímos por nos sentirmos mal aqui. | Open Subtitles | أرجو ألا يظن ( روس ) أننا دخلنا إلي هناك لأننا لم نكن مرتاحين لوجودنا خارجا |
Não dávamos tudo para nos sentirmos normais? | Open Subtitles | ألن نفعل جميعنا أي شيء لنشعر أننا طبيعيين؟ |
Basta usarmos um capuz para nos sentirmos mais protegidos, para sentir que estamos no nosso próprio espaço. | TED | أعني،فكر في ارتداء الهودي، فجاة،تشعر بأنك محمي أكثر، تشعر كأنك في قوقعتك الخاصة. |