"sepultada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مدفونة
        
    • تدفن
        
    • دفنها
        
    • أدفن
        
    • دفنتها
        
    • دفني
        
    • دُفنت
        
    • مدفونه
        
    Porque não vives onde está sepultada a tua familia? Open Subtitles لما لا تعيش في المكان الذي عائلتك مدفونة فيه
    A minha mãe está sepultada neste cemitério. Open Subtitles أتعلمين, والدتي مدفونة بهذه المقبرة
    E mesmo que tivesse vindo de uma grande familia dos Estados Unidos... ela quis ser sepultada com os huaoranis... que ela considerava ser a sua família também. Open Subtitles ومع ذلك جاءت من عائلة كبيرة في الولايات المتحدة أرادت أن تدفن مع جماعة الواداني التي إعتبرتها أن تكون عائلتها أيضاً
    Querem saber se há um vestido em especial com que queiras que ela seja sepultada? Open Subtitles يودّون معرفة إن كان هنالك ثوب معيّن تودّها أن تدفن وهي ترتديه
    Ela disse que a Sharon Landon morreu da lobotomia e foi sepultada após a morte. Open Subtitles قالت أن شارون لاندون توفيت من إزالة الفص الجبهي و تم دفنها بعد الوفاة
    Perguntei à Lilly se podia ser sepultada na quinta dela. Open Subtitles لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها
    Está sepultada nas traseiras. Estou sozinha desde aí. Open Subtitles لقد دفنتها في الخلف و بقيت هنا لوحدي منذ ذلك الوقت ...
    Quero literalmente morrer, para poder ser sepultada com ele. Open Subtitles حرفياً أريد أن اموت، فقط ليتم دفني فيه
    A Annie está sepultada em Malvern, verdade? Open Subtitles أنى مدفونة هنا فى مالفرن، أليس كذلك؟
    Um imago é uma imagem de uma pessoa amada, sepultada no inconsciente e carregada connosco pela vida. Open Subtitles الـ"إيماغو" هي صورة محبوبٌ لك، مدفونة في اللاوعي، محمولة معنا في كل حياتنا.
    Está sepultada no cemitério ao lado do convento. Open Subtitles هي مدفونة في المقبرة بجوار الدير
    Sua morte foi duvidosa... e, se não fosse por certas influências... ela deveria ter sido sepultada em solo não consagrado! Open Subtitles لقد كان موتهـا غير شرعيـا وبالتالي ، إلا إذا صدر أمر ملكي أعلى منـي فإنهــا يجب أن تدفن في أرض غير مقدسة إلى يوم القيامة
    Mas queria que fosse sepultada em solo sagrado. Open Subtitles لكني أردتها أن تدفن في أرض مقدسة
    Pensei que talvez a Laura quisesse ser sepultada aqui onde quer que a mãe dela esteja enterrada. Open Subtitles فكّر لربّما (لورا) كانت تريد أن تدفن هنا بالمكان الذي دفنت فيه أمّها
    E durante o tempo em que estive em coma, ela tinha sido sepultada na sua cidade natal, em Fénix. TED وأثناء فترة الغيبوبة ، تم دفنها في مسقط رأسها في "فينكس".
    "O desejo da vossa avó ao morrer era ser sepultada na terra dela, na Coreia." TED وصية جدتكم هو أن يتم دفنها في موطنها كوريا."
    Gostaria de ser sepultada em Chalfont, no mausoléu da família. Open Subtitles ... "أتمنى أن أدفن في "شالفونت في مدفن العائلة
    Mas deves dizer imediatamente ao hospital e ao agente funerário que devo ser sepultada intacta no jazigo da família em West Laurel. Open Subtitles "لكن عليكِ أن تخبري المستشفى فورًا ومسؤول الجنائز أني أريد أن أدفن سليمة" "في منطقة العائلة بمقبرة ويست لورل"
    - Que foi sepultada na parede, acabou sendo alinhavada nas memórias do David. Open Subtitles التى دفنتها في الجدار هل إنتهى بها المطاف مُخيطة داخل ذاكرة (ديفيد)؟
    Quero ser sepultada na minha terra, em Smallville. Open Subtitles أريد أن يتم دفني في موطني الأصلي، في (سمولفيل)
    Não te lembras onde foi sepultada a tua primeira mulher? Open Subtitles -أنت لا تتذكر أين دُفنت زوجتك الأولى؟
    A minha personalidade estava sepultada num corpo aparentemente silencioso, uma mente vibrante escondida à vista de todos, dentro de uma crisálida. TED شخصيتي كانت مدفونه داخل مايبدو الجسد الصامت ، عقل نابض بالحياة مخبأ داخل شرنقة على مرأى من الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more