"será capaz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيكون قادراً على
        
    • لن يتمكن
        
    • ستكون قادراً على
        
    • سيمكنها
        
    • سيقدر على
        
    • سيكون قادرًا
        
    • تكون قادرة
        
    • تكون قادرةً على
        
    • لن يقدر
        
    • لن يكون قادراً على
        
    • يكون قادر على
        
    • يكون قادرا على
        
    Porque sobre o grande foi punido. E quem será capaz de suportar? Open Subtitles لأن يوم عقابهم العظيم قد جاء ومن سيكون قادراً على الصمود؟
    De facto, ele será capaz de poder andar por entre vocês. Open Subtitles في الحقيقة، أنه سيكون قادراً على المشي من خلالكم
    O Castro nunca será capaz de manter isto. Vamos! Open Subtitles كاسترو لن يتمكن أبداً من الحفاظ عليها هيا بنا
    Acha que será capaz de acompanhá-la? Open Subtitles هل تعتقدُ بأنك ستكون قادراً على مواكبتها؟
    O novo GRX tem um super compressor transponder interior positivo, e será capaz de velocidades acima dos 800 quilómetros por hora. Open Subtitles للسيارة الجديدة جهاز إرسال داخلي إيجابي معزز... حيث سيمكنها الوصول إلى ... سرعة 800 كلم في الساعة.
    Quem sabe se ele será capaz de lutar? Open Subtitles مين يعلم اذا كان سيقدر على مقاومه المرض ام لا
    CA: E será capaz de produzir, um dia, cerca de cem gigawatts/hora de baterias por ano? TED سيكون قادرًا على انتاج، عند انتهائه، حوالي 100 جيجا واط ساعة من البطاريات في العام
    Você não será capaz de cumprir o meu desejo sua Majestade. Open Subtitles فوس لن تكون قادرة على تحقيق رغبتي، يا صاحب الجلالة.
    Também não será capaz de enfiar uma faca nas nossas costas. Open Subtitles و كذلك لنْ تكون قادرةً على أنْ تغرز سكيناً في ظهورنا
    Quando a hora chegar, ele não será capaz de me derrotar. É quando eu o matarei. Open Subtitles حينما أصبح بمواجهتهِ لن يقدر على القضاء عليّ ، و حينها سأقتله.
    Nem mesmo o teu pai será capaz de te salvar. Open Subtitles وحتى أباكَ لن يكون قادراً على إخراجكَ من هذا
    À medida que os planos para escapar e a esperança de salvamento se esvanecem, o medo crescente de que nunca será capaz de tomar medidas crescerá no coração do Kenobi. Open Subtitles كما هو مخطط للهرب والامل فى الانقاذ بدء يقل الذعر المتزايد انه لن يكون قادر على فعل اى شئ
    Estive a trabalhar toda a noite e creio que ele não será capaz de assimilar isto sozinho. Open Subtitles لأنى كنت أعمل طوال الليل، و أعتقد أنه لن يكون قادرا على تنفيذ هذه المهمة.
    Ele está convencido de que se destruir a fortaleza, ninguém será capaz de o controlar. Open Subtitles ،إنه مقتنع إذا تمكن من تدمير القلعة فلا أحد سيكون قادراً على التحكم به
    Ele irá ficar apto. Ele será capaz de poder andar, trabalhar. Open Subtitles سيكون قادراً على المشي والقيام بأعماله ..
    Dentro de alguns anos, tenho a certeza que ele será capaz de comandar um grande laboratório forense, como este. Open Subtitles خلال بضع سنوات، أنا متأكدة أنّه سيكون قادراً على إدارة مختبر جنائي كبير كهذا.
    Para construí-lo, usam seixos, e, sem um belo ninho, um macho não será capaz de atrair fêmeas, quando elas chegarem. Open Subtitles لبناء عش، يحتاجون للحصى، وبعشٍ يفتقر للمسة الجمال لن يتمكن الذكر من جذب أنثى عندما يصلنَ أخيراً
    Mas sem o helicóptero ele não será capaz de as deslocar. Open Subtitles لكن بدون المروحية لن يتمكن قط من نقلهما
    Mas assim, sempre será capaz de ver a expressão das pessoas quando virem como está fabuloso. Open Subtitles ولكن من جهة أخرى ستكون قادراً على رؤية تعابير وجوه الناس عندما يشاهدون كم أصبحت جميلاً
    Ela alguma vez será capaz de viver uma vida comum? Open Subtitles أعني ، هل سيمكنها عيش حياة عادية؟
    "Quer dizer, no fundo, ele será capaz de trabalhar?" TED أعني، في النهاية، هل سيقدر على العمل؟
    Se decidir que não vos quero cá, nenhum Deus será capaz de vos proteger de mim! Open Subtitles وإن قررت أنني لم أعد أريدكم هنا، فلا يوجد رب سيكون قادرًا على حمايتكم منّي
    Agora que alcançou esta fase, a força aérea não será capaz de negar responsabilidades. Open Subtitles الآن بعد أن وصل الوضع إلى هذه المرحلة القوات الجوية لن تكون قادرة على نفي مسؤوليتها
    Ela não será capaz de se defender. Open Subtitles لنْ تكون قادرةً على الدفاع عن نفسها
    A mente humana... nunca será capaz de perceber o infinito, Open Subtitles العقل البشري لن يقدر ابداً على استيعاب اللانهاية
    Paul não será capaz de executar comandos básicos. Open Subtitles لن يكون قادراً على تنفيذ الأوامر اللأساسية
    Mas com o novo figado. Appelbaum não será capaz de produzir mais o quimíco. Open Subtitles فان " ابلباوم " لن يكون قادر على انتاج تلك الماده ثانيه
    E, caso tenha sucesso, ele será capaz de desfazer Open Subtitles في حال نجاحها سوف يكون قادرا على التراجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more