"serve de consolo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي عزاء
        
    • في هذا أيّ عزاء
        
    • الأمر تعزية
        
    • أي تعزية
        
    • أيّ تعزية
        
    • في هذا عزاء
        
    • في ذلك أيّ عزاء
        
    • هناك عزاء
        
    • يعزيك
        
    • يواسيك
        
    Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة
    No entanto, se te serve de consolo, juntos faremos uma obra magnífica, nem que seja só por um momento. Open Subtitles مع ذلك اذا كان أي عزاء, أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة.
    Se serve de consolo, as análises deram negativo. Open Subtitles إن كان في هذا أيّ عزاء فنتائج الاختبار جاءت سلبية له
    Se te serve de consolo, eu não acreditei neles. Open Subtitles , إن كان في الأمر تعزية لم أصدّقهم
    Se te serve de consolo, não foi só tu. Open Subtitles إذا هي أي تعزية إنه ليس أنتِ فقط.
    Se serve de consolo estão ambos errados. Open Subtitles إذا كان الأمر أيّ تعزية كلاكما خاطئ
    Se te serve de consolo, escolhi-te por seres o melhor. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    Se serve de consolo, posso dizer oficialmente que morreram com um sorriso na cara. Open Subtitles ميتاً حسنا ان كان هناك عزاء يمكنني الان ان اقول رسمياً هم توفوا بإبتسامة على وجههم
    Não queria matar o teu irmão, mas ele não morreu em vão, se isso te serve de consolo. Open Subtitles لم أقصد أن أقتل أخيك لكن موته لم يكن هباءاً إن كان هذا يعزيك
    Bem, se te serve de consolo... eu provávelmente devo estar morto daqui a três anos. Open Subtitles حسناً، لو كان الأمر يواسيك فربما سأموت بعد 3 أعوام
    Se te serve de consolo, não é uma aposta por dinheiro. Open Subtitles حسنا، إذا كان هناك أي عزاء انه ليس رهانا نقديا
    Se te serve de consolo, acho que ela já te esqueceu. Várias vezes. Duas vezes em Espanhol, Open Subtitles إذا كان في هذا أي عزاء , أظن بأنها أخرجتك من نظامها
    Uma das nossas caridades, então, se te serve de consolo, foi por uma boa causa. Open Subtitles إلى إحدى جمعياتنا الخيرية إن كان في الأمر أي عزاء فقد ذهب من أجل قضية نبيلة
    Se serve de consolo, eu nunca pouparia a sua tripulação. Open Subtitles إن كان في ما سأقول أي عزاء فإنا لم أكن أنوي أبداً الصفح عن طاقمك
    Se serve de consolo, julguei que eras hispânico. Open Subtitles إذا كان أي عزاء اعتقدت أنك من أصل أمريكي لاتيني
    Se serve de consolo, no purgatório fizeram-nos acreditar que estava morta. Open Subtitles لو ان هناك أي عزاء في البرزخ لعدنا لنصدقكِ بأنكِ ميتة
    As mortes foram praticamente imediatas, se é que serve de consolo, Jethro. Open Subtitles موتهم كان فوريا إن كان في هذا أيّ عزاء يا (جيثرو).
    Se te serve de consolo, no princípio odiei isto, mas, depois de um bocado, habituamo-nos a Las Vegas. Open Subtitles (أليكس) إن كـان في هذا أيّ عزاء لك فحيـن أتيت إلـى هنـا أول مـرة كرهت المكـان لكـن سأخبرك بأمـر بجـد حب فيغـاس يكبـر في قلبـك بعـد برهـة
    Bem, se te serve de consolo, estarás na fila da frente quando eu mandar a Mariah para a prisão. Open Subtitles حسناً, إن كان في الأمر تعزية, ستكون حاضراً حين أنال من"مارايا".
    Estiveste perto, se te serve de consolo. Open Subtitles ،كان الأمر وشيكاً جداً إذا كان في ذلك أي تعزية
    Não sei se isto te serve de consolo, mas na nossa próxima Sexta de Sonho, vamos imaginar um mundo no qual todos os jovens perturbados podem ser protegidos. Open Subtitles ولا أعلم إذا كان هناك عزاء لكن في جمعة الحلم القادمة سنتخيل عالم يمكن لكل شاب لديه مشاكل نفسيه أن يصبح بأمان
    Se isso serve de consolo, não foi apenas pelo sexo. Open Subtitles اذا كان هذا الكلام يعزيك فليس كل شيء يتعلق بالجنس
    Se te serve de consolo, quase perdi o concerto e vim aqui com amigos só para os ver. Open Subtitles إذا كان هذا يواسيك كدت أشتاق إلى (ميتاليكا) وسافرت من أجلهم خصيصاً ومن أجل أقدم أصدقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more