"seu comando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قيادتك
        
    • إمرتك
        
    • تحت قيادته
        
    Contudo, o seu comando da Companhia Easy tem sido exemplar. Open Subtitles على أية حال ، كانت قيادتك لسرية إيزي مثالية
    E deve ser informado da condiçao física de todos ao seu comando. Open Subtitles إذا يجب عليك ان تعلم بالكفأه الصحيه لمن يكون تحت قيادتك
    Mas o seu comando Supremo do Pacífico enviou-nos a cópia da folha de serviço. Open Subtitles ولكن أخيراً قيادتك فى المحيط الهادئ أرسلت لنا نسخة من ملف خدماتك
    Só para ficarmos esclarecidos, em nenhuma circunstância eu o serviria a si, ou a qualquer um debaixo do seu comando. Open Subtitles وبهذا أعتقد أننا واضحين ، وليس تحت أى سوف أخدمك أو أياً كان تحت إمرتك
    Nao e verdade, que sob o seu comando, as instalações Stargate foram invadidas por seres extraterrestres? Open Subtitles أليس صحيحاً أنه تحت إمرتك أن منشأة البوابة النجمية تمت ادارتها بالكامل بواسطة أحد أنواع المخلوقات الفضائية؟
    Ele escolheu, entretanto, se retirar com o respeito e gratidão de seus homens e mulheres sob seu comando Tradução: BaRtMaN Open Subtitles ولكنه اختار ان يتقاعد وهو يحتفظ باٍحترام وتقدير الرجال والنساء الذين عملوا تحت قيادته
    Entregue seu comando. Apresente-se para ser preso! Open Subtitles إترك مقر قيادتك و سلم نفسك في مركز االقيادة
    Com um esforço mínimo tomamos conta da nave e asseguramos a missão, sob o seu comando, Open Subtitles بقوة بسيطة يمكننا السيطرة على السفينة ونؤكد لهم ان المهمة ستسمر تحت قيادتك بالطبع
    Depois de completo o programa de testes, o X301 será usado como um avião de defesa sob o seu comando. Open Subtitles بعد اكتمال الطلعات التجريبية نتمنى نشر المقاتلة إكس 301 كدفاعات مدارية تحت قيادتك سيدي
    -Você irá perder seu comando por isso que seja eu não vou deixar aquele garoto morrer fora daqui enquanto estamos sentado neste barco Open Subtitles - انت ستفقد قيادتك يا سيدى - فليكن انا لن اترك هذا الولد لكى يموت بينما نحن نجلس هنا على المركب
    Colocarei outros 5 batalhões debaixo de seu comando. O que pensa disso? Open Subtitles سوف اضع تحت قيادتك خمس معارك اخري فماذاا عنها
    Mas se eu atravessei a linha aqui ou lá em relação ao seu comando... eu peço desculpas. Open Subtitles ولكن ان كنت تجاوزت حدودي او تدخلت فى قيادتك, انا اعتذر.
    Pensava que tinha, pelo menos, 20000 homens sobre o seu comando. Open Subtitles أعتقد أن العدد الذي كان معك لا يقل عن عشرين الف مقاتل تحت قيادتك ؟
    Dispenso-o do seu comando e está impedido de sair. Open Subtitles في هذه الحالة , سيدي أنا أحرمك من قيادتك و أقيدك من عملك
    Tenho total confiança em deixar a nave ao seu comando, General. Open Subtitles اشعر بثقة كبيرة بأن اترك السفينة تحت قيادتك جنرال
    Claro que sei. Estava desejoso de servir sob o seu comando. Open Subtitles أعرف بالطبع، كنت أتطلع للخدمة تحت إمرتك
    Isso foi antes de estar sobre o seu comando, meu Senhor. Open Subtitles .هذا كان قبل ان اكون تحت إمرتك, مولاي
    Estamos aqui para lutar a seu lado, sob seu comando. Levantem-se. Open Subtitles نحن هنا لنقاتل بجانبك وتحت إمرتك - قف -
    Muitos Klingons sentem-se como o senhor a respeito do tratado de paz, mas não atacariam a Enterprise sob seu comando. Open Subtitles حسنٌ، هناك قوم من "كلينغون" يشعرون بذت الشعور حيال معاهدة السلام. مثلك والأميرال (كارترايت)، لكنهم سيفكرون مرتين قبل الهجوم على مركبة "إنتربرايز" تحت إمرتك.
    O Anthony Hicks também estava sob o seu comando Open Subtitles الآن، كان (آنثوني هيكس) تحت إمرتك كذلك
    E há muitos rebeldes Jaffa sob o seu comando que, tendo acesso ao planeta, nao deverao ser um problema. Open Subtitles هناك ما يكفي من جافا متمردين تحت قيادته للوصول إلى كوكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more