Contudo, o seu comando da Companhia Easy tem sido exemplar. | Open Subtitles | على أية حال ، كانت قيادتك لسرية إيزي مثالية |
E deve ser informado da condiçao física de todos ao seu comando. | Open Subtitles | إذا يجب عليك ان تعلم بالكفأه الصحيه لمن يكون تحت قيادتك |
Mas o seu comando Supremo do Pacífico enviou-nos a cópia da folha de serviço. | Open Subtitles | ولكن أخيراً قيادتك فى المحيط الهادئ أرسلت لنا نسخة من ملف خدماتك |
Só para ficarmos esclarecidos, em nenhuma circunstância eu o serviria a si, ou a qualquer um debaixo do seu comando. | Open Subtitles | وبهذا أعتقد أننا واضحين ، وليس تحت أى سوف أخدمك أو أياً كان تحت إمرتك |
Nao e verdade, que sob o seu comando, as instalações Stargate foram invadidas por seres extraterrestres? | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنه تحت إمرتك أن منشأة البوابة النجمية تمت ادارتها بالكامل بواسطة أحد أنواع المخلوقات الفضائية؟ |
Ele escolheu, entretanto, se retirar com o respeito e gratidão de seus homens e mulheres sob seu comando Tradução: BaRtMaN | Open Subtitles | ولكنه اختار ان يتقاعد وهو يحتفظ باٍحترام وتقدير الرجال والنساء الذين عملوا تحت قيادته |
Entregue seu comando. Apresente-se para ser preso! | Open Subtitles | إترك مقر قيادتك و سلم نفسك في مركز االقيادة |
Com um esforço mínimo tomamos conta da nave e asseguramos a missão, sob o seu comando, | Open Subtitles | بقوة بسيطة يمكننا السيطرة على السفينة ونؤكد لهم ان المهمة ستسمر تحت قيادتك بالطبع |
Depois de completo o programa de testes, o X301 será usado como um avião de defesa sob o seu comando. | Open Subtitles | بعد اكتمال الطلعات التجريبية نتمنى نشر المقاتلة إكس 301 كدفاعات مدارية تحت قيادتك سيدي |
-Você irá perder seu comando por isso que seja eu não vou deixar aquele garoto morrer fora daqui enquanto estamos sentado neste barco | Open Subtitles | - انت ستفقد قيادتك يا سيدى - فليكن انا لن اترك هذا الولد لكى يموت بينما نحن نجلس هنا على المركب |
Colocarei outros 5 batalhões debaixo de seu comando. O que pensa disso? | Open Subtitles | سوف اضع تحت قيادتك خمس معارك اخري فماذاا عنها |
Mas se eu atravessei a linha aqui ou lá em relação ao seu comando... eu peço desculpas. | Open Subtitles | ولكن ان كنت تجاوزت حدودي او تدخلت فى قيادتك, انا اعتذر. |
Pensava que tinha, pelo menos, 20000 homens sobre o seu comando. | Open Subtitles | أعتقد أن العدد الذي كان معك لا يقل عن عشرين الف مقاتل تحت قيادتك ؟ |
Dispenso-o do seu comando e está impedido de sair. | Open Subtitles | في هذه الحالة , سيدي أنا أحرمك من قيادتك و أقيدك من عملك |
Tenho total confiança em deixar a nave ao seu comando, General. | Open Subtitles | اشعر بثقة كبيرة بأن اترك السفينة تحت قيادتك جنرال |
Claro que sei. Estava desejoso de servir sob o seu comando. | Open Subtitles | أعرف بالطبع، كنت أتطلع للخدمة تحت إمرتك |
Isso foi antes de estar sobre o seu comando, meu Senhor. | Open Subtitles | .هذا كان قبل ان اكون تحت إمرتك, مولاي |
Estamos aqui para lutar a seu lado, sob seu comando. Levantem-se. | Open Subtitles | نحن هنا لنقاتل بجانبك وتحت إمرتك - قف - |
Muitos Klingons sentem-se como o senhor a respeito do tratado de paz, mas não atacariam a Enterprise sob seu comando. | Open Subtitles | حسنٌ، هناك قوم من "كلينغون" يشعرون بذت الشعور حيال معاهدة السلام. مثلك والأميرال (كارترايت)، لكنهم سيفكرون مرتين قبل الهجوم على مركبة "إنتربرايز" تحت إمرتك. |
O Anthony Hicks também estava sob o seu comando | Open Subtitles | الآن، كان (آنثوني هيكس) تحت إمرتك كذلك |
E há muitos rebeldes Jaffa sob o seu comando que, tendo acesso ao planeta, nao deverao ser um problema. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من جافا متمردين تحت قيادته للوصول إلى كوكب |