"seu conhecimento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علمك
        
    • علمه
        
    • معرفتك
        
    • معارفهم
        
    • علمهم
        
    • خبرتك
        
    • خبراته
        
    Diga à imprensa que os seus homens juntaram esta prova sem o seu conhecimento. Open Subtitles الآن هذه مشكلتك. تخبر الصحافة إن رجالك وضعوه بدون علمك.
    Mesmo que não consiga imaginar a explicação, Irmã, lembre-se que existem coisas para lá do seu conhecimento. Open Subtitles حتى وإن عجزتِ عن تخيّل التفسير يا أختاه، فتذكّري بأن ثمة أشياء تفوق علمك
    O filme, sem a sua autorização nem o seu conhecimento, foi parar à Internet. TED الفيلم، بدون إذنه ، أو دون علمه في البداية، وجد طريقه الى الإنترنت.
    É a zona que separa a luz da sombra, e a ciência da superstição, fica entre o abismo dos medos do homem e o cume do seu conhecimento. Open Subtitles إنه الأرض الوسطى مابين الضوء والظلال، مابين العلم والخرافة، وهو يقع مابين الحفرة التي تحوي مخاوف الإنسان وقمة علمه.
    Veja, se sabe mais que eu, tenho de aproveitar o seu conhecimento. Open Subtitles سيد سبايد, لو كان لديك معلومات اكثر منى, فساستفيد من معرفتك,
    O seu conhecimento da zona, ter feito amigos naquela aldeia. Open Subtitles معرفتك بالمنطقة أكتسابك أصدقاء فى هذه القرية
    Implementaram o seu conhecimento, em grande parte, sem compensação. TED ونشروا معارفهم لأقصى درجة، بدون أخذ أي تعويض.
    Não, e a segurança diz que não podia ter saído, sem o seu conhecimento. Open Subtitles كلا ، يقول الأمن أنّه لا يمكنها أن تغادر الملكيّة دون علمهم
    Mas este trabalho ainda requer o seu conhecimento médico. Sou um dos principais analistas de pesquisas médicas e testes de nova tecnologia, procedimentos, drogas e... Open Subtitles لكن ما يزال هذا العمل يتطلب خبرتك الطبية.
    Que fosse do seu conhecimento, alguma vez a sua filha tinha usado heroína antes? Open Subtitles هل نمى إلى علمك أبداً أن ابنتك كانت تتعاطى الهيروين؟
    Há alguma prova, que seja do seu conhecimento, que associe múltiplas lesões da cabeça entre futebolistas profissionais a depressão? Open Subtitles أثمة أي دليل على حد علمك والذي يربط اصابات الرأس المتعددة بين اللاعبين المحترفين بالإكتئاب؟
    Disse-me que não acontecia nada nesta favela sem o seu conhecimento, e que as pessoas eram o seu melhor produto. Open Subtitles أخبرتيني بأنه لا شئ يحدث في هذه الأحياء الفقيرة دون علمك و أن الناس هم أعظم سلعكِ
    Agente Scully, é do seu conhecimento, se o Agente Mulder foi alguma vez destacado para investigar a evacuação de Townsend, Wisconsin. Open Subtitles عميلة " سكالى " ، على قدر علمك كان العميل " مولدر " مكلف بالتحقيق فى الأحداث المرتبطة بإخلاء " تاونسيند ، ويسكونسن " ؟
    Os seus escrúpulos são meritórios, mas sem o seu conhecimento, a morte dele não o teria desonrado... Open Subtitles . ترفعك سيعطيك قيمة لكن بدون علمك ... موتهلن يسببلكالخزي
    Longe da natureza e a viver através de artifícios complicados, o homem na civilização vigia as criaturas através do vidro do seu conhecimento e vê, portanto, os detalhes de uma pena mas uma imagem geral distorcida. Open Subtitles بعيدا عن الطابع العالمي، والعيش من خلال حيلة معقدة، الرجل يستطلع حضارة المخلوقات من خلال زجاج علمه
    E eu cuidadosamente peguei amostras também sem o seu conhecimento quando tive a oportunidade, para você analisar. Open Subtitles و حتى اتأكد فقد أخذت منها عينات أيضا بدون علمه و عندما تسنح لي الفرصة سأقوم باحضارها هنا لتقوموا بتحليلها
    Alguém convidou o seu filho para esta festa, deu-lhe drogas sem o seu conhecimento, e, depois, tocaram-lhe ou violaram-no contra a sua vontade? Open Subtitles استدعى شخص ما ابنكِ إلى حفلة أعطوه مخدرات دون علمه ومن ثمّ لمسوه أو اعتدوا عليه رغم ارادته
    O seu conhecimento sobre "transformificações" biológicas... é apenas igualada à sua traição para com a arte do Kung-Fu. Open Subtitles إن معرفتك بعلم تحويل الأحياء بفعل السحر مرتبطة بتلذذك بعلوم الكونغ فو
    Assim ao casar consigo deve ter-lhe sido vital, o seu conhecimento e os seus contactos no partido. Open Subtitles وحتى زواجه لك يجب أن يكون حيويا جدا , معرفتك وجهات الاتصال الخاصة بك في الحزب.
    O seu conhecimento de calúnias raciais é bastante abrangente. Open Subtitles معرفتك أو التمييز العنصري ? ? إلى حد ما شاملة ?
    Acho que são as duas personagens no filme que sabem mais do que todos os outros e adoram partilhar o seu conhecimento com os outros para os ajudarem a atingir o seu potencial. TED فهاتين الشخصيتين في الفيلم يمثلون دور الاشخاص الذين يعرفون أكثر من أي شخص آخر، كما أنهم يحبون تبادل معارفهم مع أشخاص آخرين لمساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم.
    Colocaram todo o seu conhecimento na memória da nave. Open Subtitles - لقد وضعوا كل معارفهم في ذاكرة السفينة
    Alguém foi enganado, envolvido em algo sem o seu conhecimento. Open Subtitles وقد أدى شخص ما في ضلال, والمشاركة في شيء من دون علمهم.
    Espero. O meu novo livro sobre decisões algorítmicas pode ganhar com o seu conhecimento. Open Subtitles آمل ذلك، فكتابي الجديد عن خوارزميّة اتخاذ القرارات قد يستفيد من خبرتك.
    Se o general decide partilhar o seu conhecimento com eles, ficam bem servidos. Open Subtitles في حال اختار الجنرال مشاركة خبراته معهم "فهم يستحقون ذلك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more