"seu espírito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • روحها
        
    • روحهم
        
    • بروح
        
    • روحكَ
        
    • معنوياتك
        
    • شبحها
        
    • بروحه
        
    • عقله
        
    • روحه
        
    • بروحك
        
    • روحكِ
        
    • روحَكَ
        
    • لروحها
        
    O seu espírito não descansará enquanto não tiver o enterro apropriado. Open Subtitles لن تنعم روحها بالسلام حتّى تُدفن بشكل لائق داخل المقابر.
    O primeiro foi o atributo da curiosidade, que se enraizou no seu espírito e a enviou impaciente para o mundo. TED الأولى كانت سمة الفضول، والتي استقرت في أعماق روحها وانطلقت بها نحو العالم تدفعها اللهفة.
    Podemos escolher um grupo dos melhores antes que alguma esquadra mate o seu espírito. Open Subtitles بوسعنا إحضار مجموعة من أفضلهم قبل أن يقتل روحهم أي قسم إداري
    Por gritar fora ruidosamente, onde está o seu espírito natalício? Open Subtitles فلتبقى هنا بالخارج الا تشعر بروح عيد الميلاد؟
    Sentimos o seu espírito aqui, no mundo dos vivos. Fomos atraídas por si, como navios a um farol. Open Subtitles قدّ شعرنا بأنّ روحكَ هنا بـ"عالم الأحياء"، كنـّا نتجه إليكَ كما تتجه السفن إلى الفنار.
    Como seu espírito se eleva, ou às vezes... Open Subtitles تعرف، أحياناً تكون معنوياتك مرتفعة،وأحياناً...
    Á cerca de 10 anos atrás uma estrela pop suicidou-se, e pessoas viram seu espírito na tv Open Subtitles منذُ حوالي 10 سنوات مضت .. نجمه قتلت نفسه ، و الناس شاهدوا شبحها على التلفاز
    Esta casa acolhe o seu espírito e... pede-lhe que se junte a nós. Open Subtitles هذا المنزل يُرحب بروحه ويسأله الإنضمام إلينا
    Conseguiu sobreviver porque conseguiu gerar aquela incrível força de vontade, conseguiu usar todo o poder do seu espírito para se salvar. TED فقد تمكن من النجاة لانه إستطاع أن يولد الطاقة المُدهشة للبقاء فقد إستطاع أن يستخدم كل طاقة عقله لكي يُنقذ نفسه
    É de onde ela se tem de arrancar para fora das profundezas da mortalidade, entrar, libertar o seu espírito. TED ومن هناك يتعين عليها نشل نفسها من أعماق الفناء، لتأتي وتطلق روحها.
    Acha que eu domaria uma boa égua com isso? Isto iria arruiná-la, quebrar o seu espírito. Open Subtitles هل تظن أننى سوف أجلد المهرة بهذا السوط إنه سوف يدمرها و يدمر روحها
    ...e cada corrente tem o seu espírito cobra... e todos os espíritos cobra encontram-se no grande rio... e enrolam-se umas nas outras... para formar uma, a maior de todas... o maior espírito de todos os espíritos... Open Subtitles .. و كل تيار له ثعبان روحها وجميع الثعابين روح لقاء في نهر كبير وتطور في مختلف أنحاء بعضها البعض
    Ele está convencido que ela nunca o deixou. Que o seu espírito está sempre presente. Open Subtitles انة يقنع نفسة انها لم ترحل ابدا وان روحها دائما معة
    Voltei para colocar Nemo debaixo da terra... para que o seu espírito não se perca. Open Subtitles عدتُ لكي أضع نيمو في الأرض لذا روحها لن تتجوّل
    Assim como o laço com a tua mãe. Eu poderia convocar o seu espírito do Submundo. Open Subtitles وكذلكالرابطةبينكِوبين أمكِ، يمكنني أستدعاء روحها من العالم السُفليّ.
    Ao contrário dos outros, gosto dos humanos. Admiro o seu espírito e o seu natural desprezo pela autoridade. Open Subtitles بخلاف الآخرين, أنا أحبُ البشر، أحب روحهم و طبيعتهُم لـ"نهم السلطة".
    Dizem que o seu espírito continua neste túnel. Open Subtitles يقولون ان روحهم لا تزال في هذا النفق
    Por gritar fora ruidosamente, onde está o seu espírito natalício? Open Subtitles فلتبقى هنا بالخارج الا تشعر بروح عيد الميلاد؟
    ...tirou proveito de seu carisma e seu espírito empreendedor. Open Subtitles ...دمج مسيرة رجل الموسيقى بروح رجل الأعمال
    e, sobretudo, o seu espírito natalício. Open Subtitles ... الأكثر أهميّة روحكَ لعيد الميلاد
    Talvez isso alegre o seu espírito. Open Subtitles حسناً, ربما قد يرفع هذا من معنوياتك
    Não achais ser impróprio evocar o seu espírito na Corte? Open Subtitles ألا تظن انه من غير الائق أن تذكر شبحها في البلاط؟
    Admiro o seu espírito, e se ele diz que temos que continuar, então eu digo que estou com ele! Open Subtitles ،لكني معجب بروحه وإن كان يرى أن علينا المواصلة ! فأنا معه
    Esteve sempre no seu espírito. TED لقد كانت دائما في عقله.
    Sozinho não. Eles mostraram-lhe o seu espírito animal, o seu totem. Open Subtitles . ليس لوحده ، أروه روحه الحيوانية ، طوطمه طوطم:
    Mas pode ter enviado o seu espírito pela janela. Open Subtitles لَكنك تستطيع أن تبعث بروحك من خلال النافذة أليس كذلك؟
    Mantenha o contacto com o seu espírito interior. Open Subtitles فقط ابقي على اتصل مع روحكِ الداخلية شكراً لك
    Tenho que dizer, admiro o seu espírito. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بانني أَحترمُ روحَكَ.
    Ela era amada e protegida pelo pai e pela irmã mais velha pelo seu espírito dócil e gentil. Open Subtitles قد كانت محبوبةً جداً و محميةً من قبل والدها و أختها الكبرى لروحها الوديعة و اللطيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more