A aparência e juventude foram a seu favor, há 15 anos atrás. | Open Subtitles | الوسامة والقطع الشباب لصالحك 1 قبل 5 سنوات. |
"Sacrificar um agente sem o conhecimento dele pode virar o resultado da batalha a seu favor." | Open Subtitles | يخسر عميله دون ان يعرفه يمكنه ان يقلب المعركه لصالحك |
Segundo todas as aparências exteriores, o John tinha tudo a seu favor. | TED | من جميع المظاهر الخارجية, بدى جون كأن كا شيء يمضي لصالحه |
Se o tribunal decidir a seu favor, o Sr. Slovak será transferido para a ala psiquiátrica de Rikers Island, antes de ser remetido para um hospital psiquiátrico. | Open Subtitles | إذا حكمت المحكمة لصالحه اليوم السيد سلوفاك سيحول للمصحة النفسية في جزيرة ريكرز للإختبار الآخر |
Mas, se falar comigo, eu intercedo a seu favor e recomendo que vá para uma prisão federal. | Open Subtitles | ولكن ، أخبرني بما أريد معرفته وسأسترحم حكومتي نيابة عنك وأوصي بإرسالك إلى سجن فيدرالي |
Contudo, para os mais bem sucedidos e perdurantes predadores, a luta pela sobrevivência está sempre pendente a seu favor. | Open Subtitles | مع ذالك أنجح و أدوم الحيوانات المفترسة المعركة من أجل البقاء تميل دائماً لصالحها |
No entanto, os residentes da Base Oriental apercebem-se que, embora não tenham votos suficientes para ganhar, podem alterar os resultados a seu favor. | TED | لكن يدرك سكان القاعدة الشرقية بينما لا يملكون الأصوات للفوز، أنه يمكنهم قلب النتائج لصالحهم. |
Com mais duas mil pessoas. Foi processado por manipular esse ensaio a seu favor. | Open Subtitles | لقد تم رفع دعوى ضدك لتلاعبك في تلك الدراسة لتكون في صالحك |
Ele diz que três juízes estão hesitantes, a seu favor. | Open Subtitles | يقول ثلاثة قضاة يتردّد. هم يتّكؤون لصالحك. |
Nós votámos se ia ser possível deixá-lo viver, e receio que o resultado não tenha sido a seu favor. | Open Subtitles | قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك |
É, e um ou dois em seu favor pode fazer, tipo, 10 milhões de dólares. | Open Subtitles | أجل، نانو واحد أو إثنان لصالحك قد يجنيان لك عشرات الملايين من الدولارات. |
Comprou uma propriedade em Malibu, o que poderá jogar a seu favor. | Open Subtitles | لقد إشترت عقاراً في ماليبو وقد يكون هذا لصالحك |
E que ao declarar-se culpado, abdica do contrainterrogatório e das testemunhas que pudessem depor a seu favor? | Open Subtitles | فأنت تتخلى عن حقوقك فى الاستجواب وإستدعاء شهور لصالحك ؟ |
Com aquele Orac no comando, Ba'al inclinou a balança a seu favor. | Open Subtitles | مع تلك القوات تحت قيادته , باال قد بداء يميل موازين القوى لصالحه |
Ele tinha tudo a seu favor, os ventos dominantes, as correntes; | Open Subtitles | لقد مضى كُل شيء بالفعل لصالحه كانت الرياح معه و التيار معهُ أيضاً |
Um bom vigarista sabe como explorar essas reacções a seu favor. | Open Subtitles | المحتال الجيد يعلم كيف يستفيد من ذلك الوضع لصالحه |
Anda estaríamos a lutar nesta batalha em seu favor? | Open Subtitles | هَلْ ما زِلنا سَنُحاربُ المعركةَ الجيدةَ نيابة عنه ؟ |
Dr. Kern, se quer revelar, seja lá o que for, estou disposto a intervir em seu favor. | Open Subtitles | دكتور كارين اذا كنت على استعداد للكشف عن ما هو بالتحديد الذي ستقوم به استطيع التدخل نيابة عنك |
Se ela conseguir apelar para isso e obter alguns resultados, talvez, até, através de manipulação, terá algo a seu favor que é muito poderoso. | Open Subtitles | لذا إن تمكّنت الاستفادة من هذا الأمر و عمل شيء منه و رُبما حتى التلاعب بهِ لصالحها فستحظى بشيء بالغ القوة لجانب صفها |
Uma poderosa maga que governa a Planície de Agaden, usando a sua magia distorcida para moldar os eventos em seu favor. | Open Subtitles | انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين"، تستخدم اساليب السحر الملتوية لصالحها |
"Sr. Banana Joe, é com prazer que o informamos que Sua Eminência, o Arcebispo, interveio a seu favor. | Open Subtitles | "السيد الموز جو قريبا أننا أحيطكم علما بأن سماحة المطران تدخلت لصالحهم. |
Se eu só considerar a ficha médica, os factos não estão a seu favor. | Open Subtitles | ان وضعت في الاعتبار الملف فقط الوقائع ليست في صالحك |
O problema de usar coisas a seu favor, é que nunca acrescenta nada e dá sempre no mesmo. | Open Subtitles | ثمّة شيء حيال التّلاعب يا (فوسكو)، أيًّا كانتْ درجة البراعة، فلا يُجدي نفعًا في النّهاية. |