"seu favor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لصالحك
        
    • لصالحه
        
    • نيابة
        
    • لصالحها
        
    • لصالحهم
        
    • في صالحك
        
    • التّلاعب
        
    A aparência e juventude foram a seu favor, há 15 anos atrás. Open Subtitles الوسامة والقطع الشباب لصالحك 1 قبل 5 سنوات.
    "Sacrificar um agente sem o conhecimento dele pode virar o resultado da batalha a seu favor." Open Subtitles يخسر عميله دون ان يعرفه يمكنه ان يقلب المعركه لصالحك
    Segundo todas as aparências exteriores, o John tinha tudo a seu favor. TED من جميع المظاهر الخارجية, بدى جون كأن كا شيء يمضي لصالحه
    Se o tribunal decidir a seu favor, o Sr. Slovak será transferido para a ala psiquiátrica de Rikers Island, antes de ser remetido para um hospital psiquiátrico. Open Subtitles إذا حكمت المحكمة لصالحه اليوم السيد سلوفاك سيحول للمصحة النفسية في جزيرة ريكرز للإختبار الآخر
    Mas, se falar comigo, eu intercedo a seu favor e recomendo que vá para uma prisão federal. Open Subtitles ولكن ، أخبرني بما أريد معرفته وسأسترحم حكومتي نيابة عنك وأوصي بإرسالك إلى سجن فيدرالي
    Contudo, para os mais bem sucedidos e perdurantes predadores, a luta pela sobrevivência está sempre pendente a seu favor. Open Subtitles مع ذالك أنجح و أدوم الحيوانات المفترسة المعركة من أجل البقاء تميل دائماً لصالحها
    No entanto, os residentes da Base Oriental apercebem-se que, embora não tenham votos suficientes para ganhar, podem alterar os resultados a seu favor. TED لكن يدرك سكان القاعدة الشرقية بينما لا يملكون الأصوات للفوز، أنه يمكنهم قلب النتائج لصالحهم.
    Com mais duas mil pessoas. Foi processado por manipular esse ensaio a seu favor. Open Subtitles لقد تم رفع دعوى ضدك لتلاعبك في تلك الدراسة لتكون في صالحك
    Ele diz que três juízes estão hesitantes, a seu favor. Open Subtitles يقول ثلاثة قضاة يتردّد. هم يتّكؤون لصالحك.
    Nós votámos se ia ser possível deixá-lo viver, e receio que o resultado não tenha sido a seu favor. Open Subtitles قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك
    É, e um ou dois em seu favor pode fazer, tipo, 10 milhões de dólares. Open Subtitles أجل، نانو واحد أو إثنان لصالحك قد يجنيان لك عشرات الملايين من الدولارات.
    Comprou uma propriedade em Malibu, o que poderá jogar a seu favor. Open Subtitles لقد إشترت عقاراً في ماليبو وقد يكون هذا لصالحك
    E que ao declarar-se culpado, abdica do contrainterrogatório e das testemunhas que pudessem depor a seu favor? Open Subtitles فأنت تتخلى عن حقوقك فى الاستجواب وإستدعاء شهور لصالحك ؟
    Com aquele Orac no comando, Ba'al inclinou a balança a seu favor. Open Subtitles مع تلك القوات تحت قيادته , باال قد بداء يميل موازين القوى لصالحه
    Ele tinha tudo a seu favor, os ventos dominantes, as correntes; Open Subtitles لقد مضى كُل شيء بالفعل لصالحه كانت الرياح معه و التيار معهُ أيضاً
    Um bom vigarista sabe como explorar essas reacções a seu favor. Open Subtitles المحتال الجيد يعلم كيف يستفيد من ذلك الوضع لصالحه
    Anda estaríamos a lutar nesta batalha em seu favor? Open Subtitles هَلْ ما زِلنا سَنُحاربُ المعركةَ الجيدةَ نيابة عنه ؟
    Dr. Kern, se quer revelar, seja lá o que for, estou disposto a intervir em seu favor. Open Subtitles دكتور كارين اذا كنت على استعداد للكشف عن ما هو بالتحديد الذي ستقوم به استطيع التدخل نيابة عنك
    Se ela conseguir apelar para isso e obter alguns resultados, talvez, até, através de manipulação, terá algo a seu favor que é muito poderoso. Open Subtitles لذا إن تمكّنت الاستفادة من هذا الأمر و عمل شيء منه و رُبما حتى التلاعب بهِ لصالحها فستحظى بشيء بالغ القوة لجانب صفها
    Uma poderosa maga que governa a Planície de Agaden, usando a sua magia distorcida para moldar os eventos em seu favor. Open Subtitles انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين"، تستخدم اساليب السحر الملتوية لصالحها
    "Sr. Banana Joe, é com prazer que o informamos que Sua Eminência, o Arcebispo, interveio a seu favor. Open Subtitles "السيد الموز جو قريبا أننا أحيطكم علما بأن سماحة المطران تدخلت لصالحهم.
    Se eu só considerar a ficha médica, os factos não estão a seu favor. Open Subtitles ان وضعت في الاعتبار الملف فقط الوقائع ليست في صالحك
    O problema de usar coisas a seu favor, é que nunca acrescenta nada e dá sempre no mesmo. Open Subtitles ثمّة شيء حيال التّلاعب يا (فوسكو)، أيًّا كانتْ درجة البراعة، فلا يُجدي نفعًا في النّهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more