"seu rumo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجراها
        
    • مسارها
        
    • مجراه
        
    Espero que não te esteja a apressar. Ainda podemos deixar a natureza seguir o seu rumo. Open Subtitles أَتمنّى أنني لا أُسرعُك ، نحن دائماً يمكننا ان نترك الطبيعة أن تأخذ مجراها
    Ele simplesmente reconhece o facto de que o relacionamento estar a seguir o seu rumo e dá-lhe um presente. Open Subtitles إنه يعترف فقط بحقيقة أن العلاقة أخذت مجراها بإهداءها تذكاراً
    Entrega-te à Polícia e deixa a justiça seguir o seu rumo. Open Subtitles سلّم نفسك للشرطة ودع العدالة تأخذ مجراها.
    Pois chega seu autêntico amor que canta alto, e também canta baixo. Que canta alto, e também canta baixo. a tormenta desvia o navio de seu rumo. Open Subtitles الذي يحسن الغناء بصوتٍ عالٍ وصوت منخفض حرفت العاصفة سفينتهم عن مسارها
    Nós deixámos o destino seguir o seu rumo. Vocês deviam fazer o mesmo. Open Subtitles . جعلنا القدر يأخذ مجراه ، و أنتم عليكم فعل هذا
    A Natureza está a tomar o seu rumo. Podemos descontrair. Descontrair? Open Subtitles ستأخذ الطبيعة مجراها ويمكننا مجرد الاسترخاء
    Não peço desculpa por deixar a natureza seguir o seu rumo. Open Subtitles انا لن أعتذر لترك الطبيعة تأخذ مجراها ياهار.
    Deixe a natureza seguir o seu rumo. Open Subtitles فقط اتَركَي الطبيعة تأخذ مجراها.
    Não, estava na altura de deixar a natureza tomar o seu rumo. Open Subtitles كلا, حان الوقت لجعل الطبيعة تأخذ مجراها...
    Decidi deixar as coisas seguirem o seu rumo. Open Subtitles قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها.
    As coisas voltaram ao seu rumo. Open Subtitles تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي
    A Natureza já tomou o seu rumo. Open Subtitles اتخذت الطبيعة مجراها
    E foi o que pensei no início, mas como disse a Angie, a natureza vai seguir o seu rumo. Open Subtitles وهذا ما شعرت به في البداية ولكن كما قالت (آنجي)، الطبيعة سوف تأخذ مجراها
    Normalmente, deixaria o darwinismo tomar o seu rumo. Open Subtitles عادةً أترك الحياة تأخذ مجراها
    E a natureza seguirá o seu rumo. Open Subtitles والطبيعة ستأخذ مجراها.
    A Natureza está a seguir o seu rumo. Open Subtitles الطبيعة تأخذ مجراها
    Até o besouro-do-estrume traça o seu rumo com base na Via Láctea. Open Subtitles حتى خنفساء الروث تختار مسارها مستخدمةً الطريق الحليبي
    Suspeito que se esta mensagem fosse deixada seguir o seu rumo, teria dissolvido completamente, fixando-se firmemente na tua memória ocular. Open Subtitles هذا مذهل . أتوقّع أنّ هذه الرسالة... لو تُرركَتْ لتأخذ مسارها...
    Respeito o facto de que deixaste isso seguir o seu rumo. Mas eu quero que as coisas deem certo com o Mike. Open Subtitles احترم فعلكِ بترك الأشياء تأخذ مسارها الطبيعي ولكنّني أريد أن أتصالح مع (مايك)
    Por uma vez, Gaius, podes parar de manipular o mundo e deixar o destino seguir o seu rumo. Open Subtitles لمرة واحدة يا(جايس) يمكنك التوقف عن التشاغل بالعالم ودع القدر يأخذ مجراه
    Deixo a lei tomar o seu rumo. Open Subtitles -سأدع القانون يأخذ مجراه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more