"seus cérebros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عقولهم
        
    • أدمغتها
        
    • دماغهم
        
    Acontece a cada momento na vida real destas crianças, e as suas mentes estão a ser formadas e os seus cérebros estão a especializar-se em algo diferente das outras crianças. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    Os caras de colarinho e gravata usam seus cérebros Open Subtitles أعنى الرجال المتأنقون لابد أن يستخدموا عقولهم
    É porque seus cérebros estão derretendo e aquela porcaria de reality show é a razão. Open Subtitles هذا لأن عقولهم فارغة وهذا بسبب حياتهم الفارغة
    Os seus cérebros evoluíram durante 320 milhões de anos, contudo, durante toda a sua evolução, não criam qualquer laço. Open Subtitles تطوّرتَ أدمغتها لأكثر مِنْ 320 مليون عاماً... و بالرغم مِنْ كلّ تطوّرها، إلّا أنّها لمْ تكوّن علاقات.
    e seus cérebros não tinham experiência de que os navios existiam. Open Subtitles لأنه لم يكن لديهم أي معرفة في دماغهم, أو تجربة مسبقة بأن السفن الشراعية موجودة.
    Mas a memória emocional de separação e rejeição está profundamente enraizada nos seus cérebros. Open Subtitles ولكن الذكريات 'العاطفية' عن العزل و الرفض مغروسة في أعماق عقولهم
    A sequência numérica... que o poder dos seus cérebros pode prover. Open Subtitles المتتالية العددية التي يمكن لقدرة عقولهم إنتاجها.
    Em breve aquele fumo verde vai encher os seus pulmões e enevoar os seus cérebros. Open Subtitles سرعان ما سيملأ ذلك الدخان الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم
    Se eu fosse um zombi e eles viessem aqui, o meu objetivo seria comer os seus cérebros e sobreviver, certo? Open Subtitles لو كنت زومبي وجاؤوا إلى هنا فهدفي هو أكل عقولهم للبقاء
    Pensei que os adolescentes eram supostos de dormir até à tarde e apodrecerem os seus cérebros com videojogos. Open Subtitles حتّى طلوع الفجر؟ حسبتُ المراهقين ينامون حتّى المغرب ويفسدون عقولهم بألعاب الفيديو.
    Os seus cérebros mais depressa aceitam a magia do que lidam com sentimentos de medo, abandono e culpa. Open Subtitles لأن عقولهم تتقبّل الكلام الساحر سريعاً.. من تقبّ مشاعر الخوف والهجر والشعور بالذنب.
    Mas dentro dos seus cérebros está a decorrer uma festa. TED لكن ثمة حفلة صاخبة تجري داخل عقولهم
    Nesse caso, se a culpa é do cérebro em maturação, porque são os adolescentes mais vulneráveis do que as crianças, mesmo sendo os seus cérebros mais desenvolvidos? TED ولكن في هذه الحالة، إذا كان المحك هو النضوج، فلماذا يكون المراهقون أكثر هشاشةً من الأطفال، رغم أن عقولهم أنضج من الأطفال؟
    Mas, isso é sobre os alunos da universidade de Rockland, os quais geralmente humilho pelos seus cérebros minúsculos, sentimentais, e deformados, eles deram-me muita criatividade. vais para um estágio suspenso onde... não podes falar, não podes mexer-te Open Subtitles ولكن هنا لدينا طلاب جامعة روكلاند والذين أسخر منهم لأن عقولهم صغيرة وعاطفية يبدو مبدعين علي بناء إلى موقعهم الإلكتروني حول ماري الدموية
    A escoltar dois reféns com as suas vidas e com uma parte dos 9 milhões em jogo, estamos a falar de um alto nível de hormônios de stress a correr nos seus cérebros agora. Open Subtitles يحمون رهينتيْن بحيواتهم وتسعة ملايين على المحكّ، فنحن نتحدّث هُنا عن مستوًى عالٍ من هرمونات التّوتّر تتضارب خلال عقولهم الآن.
    Os seus cérebros estão ao rubro com o "ainda". TED عقولهم متقدة ناراً مع "ليس بعد".
    Suga-lhes todo o sangue dos seus cérebros. Open Subtitles إنه يمتص كل الدماء من عقولهم
    Os seus cérebros processam dados magnéticos um pouco como o nosso processa dados visuais. Open Subtitles تُعالج أدمغتها بيانات المغناطيسية بنفس الطريقة .التي تُعالج أدمغتنا البيانات البصرية
    Senhor, vi três oficiais morrerem após os seus cérebros terem entrado em choque electro-neural. Open Subtitles سيدي، شاهدت ثلاثة ضباط ميدانيين يموتون بعد تعرض دماغهم لصدمة كهرو عصبية هذه الآلة فخ قاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more