"seus corações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قلوبهم
        
    • قلوبكم
        
    • بقلوبهم
        
    • يدق قلبك
        
    • قلبيهما
        
    • قلوبها
        
    Ajuda-os a resistir à vontade de vingança nos seus corações. Open Subtitles إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم.
    Pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. Open Subtitles بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف
    Temos de ganhar a batalha pelos seus corações e mentes. Open Subtitles يجب أن نفوز بمعركة الإستحواذ على قلوبهم و عقولهم
    Os seus corações dizem que deve haver um motivo para isso. Open Subtitles قلوبكم تخبركم بأنه لا يوجد سبب لذلك ولكن هناك سبب
    Não há nada mais romântico do que duas pessoas entregarem os seus corações um ao outro até ao dia em que eles morrerem. Open Subtitles لا يوجد شيء اكثر رومانسية من أثنين يتعهدون بقلوبهم لبعضهم البعض
    Parte seus corações se for preciso, mas faz isso depressa. Open Subtitles كسر قلوبهم إذا كنت أن، فقط تفعل ذلك بسرعة.
    Mas, mesmo criança, eu pude sentir o peso nos seus corações. TED ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم
    Tirá-los dos esconderijos, daqueles buracos fedorentos apenas para lhes enfiar estacas nas suas cavidades do peito e esmagar os seus corações? Open Subtitles نسحبهم من الخزانات و المراحيض .... من جحورهم المتعفنه ...فقط لندق الأوتاد فى تجاويف صدورهم و نمزق قلوبهم ؟
    Eles veneram-te, mas os seus corações estão despedaçados porque eles pensam que os abandonaste. Open Subtitles لكن قلوبهم محطمة لانهم يعتقدون انك تركتهم
    As crianças carregam o espírito de Natal dentro dos seus corações. Open Subtitles أترى الأطفال يتشبثون بروح عيد الميلاد فى قلوبهم
    Nossos inimigos, irão sentir as garras do Dragão, furar os seus corações. Open Subtitles أعداءنا سوف يشعرون بمخالب التِنِّيِّنْ تخترق قلوبهم الميتة
    Ele pode ficar com os seus corações e mentes, senhor. Contanto que nós os tenhamos pelas bolas. Open Subtitles هو بإمكانه أن يستحوذ على قلوبهم وعقولهم، سّيدي طالما أنّنا نعاملهم بالقسوة
    Eu vejo. Mas nos seus corações, eles sabiam que o mundo perturbador estava mesmo à porta. Open Subtitles ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج
    O puro terror aperta fortemente, os seus corações com dedos gélidos, sabendo muito bem os horrores impiedosos que sofreram pelas lanças e escudos dos 300. Open Subtitles الإرهاب المطلق الذي يمسك بشدة قلوبهم بالأصابعِ المتجمدةِ. المعرفة التامة بالرعب القاسي الذي عانوا منه
    Foram induzidos em erro por parasitas que se faziam passar por deuses durante gerações, mas nos seus corações, acredito que sabem que a ascensão é o objectivo final da nossa existência. Open Subtitles ضللتهم طفيليات أدعوا سيادتهم لعديد من الأجيال في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا
    Não é uma fachada. Acredito na liberdade, nas pessoas seguirem os seus corações, a fazerem o que querem. Open Subtitles ليس تزييف , انا اؤمن بالحرية حيث يتبع الناس قلوبهم
    Se puser medo nos seus corações, elas fazem qualquer coisa. Open Subtitles بث الرُعب في قلوبهم سأفعل كل شيء،، كل شيء لحمايتهم
    Então, deixai meus amigos livres para falar do amor que habita seus corações. Open Subtitles إذاً إسمح لأصدقائي بالإفصاح عن الحب الذي في قلوبهم
    Abram seus corações para Deus e recebam sua benção. Open Subtitles أخضعوا قلوبكم أمام الله واستقبلوا بركاته
    Nada, imagino. A não ser conhecer os seus corações.. Open Subtitles لا شيء ، انا اخمن انهم سيقومون بما يوجد بقلوبهم
    Quando as batidas de seus corações ecoarem com as batidas dos tambores, Open Subtitles عندما يدق قلبك فهذه أصداء قرع الطبول
    Desejo em cada respiração, cauterização de paixão nos seus corações... Open Subtitles "ظمأنين في كل نفس" "من حب حارق في قلبيهما
    Apenas gostava de agradecer as 106 empresas locais que já abriram os seus corações. Open Subtitles أردت فقط أن أقول شكرا ل 106 شركات المحلية التي فتحت قلوبها بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more