"seus corpos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جثثهم
        
    • بأجسادهم
        
    • وأجسادهم
        
    • جثتيهما
        
    • أجسامهم
        
    • أجساد
        
    • أجسادهن
        
    • أجسادكم
        
    • أجسادها
        
    • اجسادهم
        
    • أجسادهم
        
    • أجسامها
        
    • لأجسادهم
        
    • جسديكما
        
    Não tocamos nos seus corpos nem pertences, porque o espírito apega-se neles. Open Subtitles لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها
    Na cave é onde metemos os seus corpos frios dentro da parede. Open Subtitles و بالأسفل هو ذلك المكان حيث نضع جثثهم بالحائط
    As nossas cobaias foram pessoas que doaram os seus corpos para pesquisa. Open Subtitles كانت موضوعاتنا عبارة عن أشخاص قد تبرعوا بأجسادهم للبحث
    Os unitaristas, os gays, os pró-choicers... os condenados, os demónios que tenham residido nas suas almas... imergeram para possuir as suas mentes e os seus corpos. Open Subtitles المُوحدون، الشواذ، الموالون للمُختارون. الكَفرة، الذي إستقرّت الشياطين في أرواحهم. ظهرت وإمتلكت عقولهم وأجسادهم.
    Está-me a pedir que roube a imortalidade aos meus pais... e deixe os seus corpos a apodrecer do nada... como as carcaças dos escravos e dos animais? Open Subtitles أنت تطلبين أن أسرق الخلود من والداى ؟ و أن أترك جثتيهما تتعفنا فى العدم مثل جثث العبيد و الحيوانات ؟
    Todos os anos, fixam 50 mil milhões de toneladas de carbono sob a forma de dióxido de carbono nos seus corpos que alimentam o ecossistema oceânico. TED سنوياً، يُصلحون 50 مليار طن من الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى أجسامهم والذي يُغذي النظام البيئي للمحيط.
    Parece... parece que a sua mãe curava pessoas expulsando espíritos malignos dos seus corpos e os transportava para a filha. Open Subtitles يبدو أن أمها كانت تستطيع إخراج الأرواح الشريرة من أجساد الناس و تطعمهم لابنتها
    Quero que sejam capazes de se reverem na sensualidade dos seus corpos sem serem reduzidas a isso. TED أريدُ منهن أن يكن قادرات للإستمتاع بإحساس أجسادهن دون الخضوع إليه.
    Estão aqui porque os seus corpos estão aqui algures na casa. Open Subtitles انهم هنا لأن جثثهم هنا في مكان ما بالمنزل
    A única altura que vejo os prisioneiros é quando os seus corpos são levados para serem enterrados. Open Subtitles المرة الوحيدة التى اري بها المساجين، عندما تؤخذ جثثهم الى خارج السجن ليتم دفنها.
    Assim, basta apanhar os bandidos ou mostrar seus corpos para a imprensa não será suficiente para diminuir esse desastre da imagem publica Open Subtitles وبالتالي مجرد القبض عـلـى رؤوساء العصابه أو أظهار جثثهم للأعلام لن يكون ذلك كافيا للتخفيف من هذه الكارثه
    Ordenei que a tua laia fosse lapidada e que os seus corpos fossem arrastados pelas ruas. Open Subtitles سمعت أن نوعك رجم لحد الموت و جثثهم جرت في الشوارع
    Evitando mutilações desnecessárias dos seus corpos. Open Subtitles تحاشى عن استئصال الأعضاء غير الضرورية من جثثهم
    Depois do ataque, a Amelia e o Ibrahim foram dados como mortos, mas os seus corpos desapareceram. Open Subtitles بعد هجوم مومباي، كل من "إبراهيم" و "إيميليا" إعلنوا قتلي لكن لم يتعرف على جثثهم
    Porque elas podem aproximar-se e mexer os seus corpos.... em frente de um homem numa atmosfera segura. Open Subtitles لأنهم يمكنُهم أن يقتربوا ويتلووا بأجسادهم حول... أمام الرجل في جو آمن.
    Observo estas crianças que trabalham. As suas mãos, os seus rostos, os seus corpos fatigados. Open Subtitles انظر لهؤلاء الأطفال بأيديهم وأوجههم وأجسادهم المتعبة
    Os seus corpos estão a ser mantidos pela Unidade 501 para investigação. Open Subtitles جثتيهما موجودةٌ في الوحدة 501 لغرض الأبحاث.
    Estão fisicamente a colocar os seus corpos entre os arpões dos pescadores e as baleias. TED يقومون بدنيًا بوضع أجسامهم على الخط بين الحيتان وصياديها.
    Os homens não têm maneira nenhuma de se livrar de dioxinas no seus corpos mas as mulheres têm duas maneiras. Open Subtitles لا تمتلك أجساد الرجال طريقة للتخلص من الديوكسين لكن النساء لديهن طريقتين.
    As mulheres sentem que a sua cultura vê os seus corpos de forma confusa, na melhor das hipóteses, ou com um total desdém e aversão, na pior das hipóteses. TED تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز.
    Salvarão os seus corpos e as suas almas. Open Subtitles وإستسلموا الأن ستنقذون أجسادكم وأرواحكم
    Os pirilampos reinventam completamente os seus corpos à medida que crescem. TED اليراعات تعيد إبتكار أجسادها تمامًا أثناء نموها.
    Esporos de fungo parasítico chamado cordyceps infiltraram-se nos seus corpos e mentes. Open Subtitles الابواغ من الفطريات الطفيليه تسمى كورديكيبس تسللت الى اجسادهم وعقولهم
    E usávamos os seus corpos, vivos e mortos, para experiências. Open Subtitles نعم ، كنا نستعمل أجسادهم أحياً أم أمواتاً للتجارب
    Estas criaturas eram diferentes de seus concorrentes já que seus corpos eram quentes e isolados por pelos. Open Subtitles كانت تختلف عن الكائنات المنافسة لها حيث كانت أجسامها دافئة ومعزولة بفرو،‏ وكانت الثدييات الأولى.
    Para mim, um lugar para começar a curar as almas das pessoas afetadas por guerras e doenças é através da criação de dispositivos confortáveis e acessíveis para os seus corpos. TED بالنسبة لي نقطة البدء بعلاج أرواح أولائك المصابين بالحرب والمرض هي بإنتاج واجهات مريحة و بأسعار معقولة لأجسادهم
    Têm rastreadores GPS em seus corpos, encontrem-nos e os cortem fora. Open Subtitles هناك جهازا تحديد المواقع مزروعان في جسديكما جِداهما، و افصلاهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more