"simultaneamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نفس الوقت
        
    • وقت واحد
        
    • في آنٍ واحد
        
    • في الوقت نفسه
        
    • في الوقت ذاته
        
    • في آن
        
    • بشكل آني
        
    • بنفس الوقت
        
    • في ذات الوقت
        
    • وفي نفس الوقت
        
    • بآن واحد
        
    • آن واحد
        
    No caso deles, tiraram simultaneamente das suas carteiras a mesma fotografia. TED في حالتهم، يسحبان محفظتيهما في نفس الوقت عارضين نفس الصورة.
    Um anuncio de um refrigerante a sair simultaneamente... em 7 diferentes continentes. Open Subtitles إعلانات مياه غازية تعرض في نفس الوقت في سبع قارات مختلفة.
    Lembrem-se, esta é a "Peça da Paixão", não a "Peça da Treta", não a "Já Tive 3 Espectáculos simultaneamente na Broadway Open Subtitles الآن تدكــروا, هده مسرحية العاطفـــــــة لا تهاتفــه في المسرحية كــانت لدي ثلاتة عــروض على مســرح برودواي في وقت واحد
    Para construir tal bomba a reacção teria de se dar em múltiplos milhões de átomos simultaneamente. Open Subtitles لبناء قنبلة كهذه، يجب أن يحدث تفاعلٌ بين ملايين الذرّات المتعدّدة في آنٍ واحد.
    Seria inconcebível fazermos este trabalho se não fizéssemos com que as pessoas ficassem entusiasmadas e pouco confortáveis com o que fazemos, simultaneamente. TED وسيكون من غير المتصور ومن المستحيل القيام بهكذا عمل إن لم نثير من حماسة الناس أو نقلق راحتهم بهذا الشيء في الوقت نفسه.
    É mais como se existissem em todos os tempos simultaneamente. Open Subtitles بل أشبه بالتواجد في كلّ الأزمنة في الوقت ذاته.
    Eles simplesmente não conseguem dispor da energia para terem simultaneamente um corpo grande e um grande número de neurónios. TED إنها ببساطة لا تستطيع توفير الطاقة لجسم كبير و عدد كبير من الخلايا العصبية في آن واحد.
    Posto de forma rude, as oportunidades políticas americanas estão fortemente carregadas contra aqueles que são simultaneamente inteligentes e honestos. TED بصراحة، الفرص السياسية الامريكية.. ..ضد كل من.. ..كان ذكيا وصادقا في نفس الوقت.
    Num certo sentido, é quase como se todos os átomos existentes estivessem a tornar-se simultaneamente num sensor e num atuador. TED فبأحساس بيئي معين ، فكأن كل ذرة موجودة أصبحت حساسة و محفزة في نفس الوقت.
    Também nos torna muito bons a ouvir as conversas alheias, porque conseguimos ouvir duas conversas simultaneamente. TED كما أنه يجعلك جيدة جدا في التنصت لأنه يمكنك الاستماع إلى محادثتين في نفس الوقت
    Qual é o significado de uma coisa vibrar e não vibrar simultaneamente? TED ولكن ماذا يعني أن يهتز الجسيم .. ولا يهتز في وقت واحد
    Situava-se no espetro das micro-ondas e a emissão parecia vir simultaneamente de todas as direções. TED لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد.
    Esta é a principal sala de controlo da difusão, uma instalação técnica tão grande que pode transmitir simultaneamente mais de 200 canais. TED هذه هي الحجرة الرئيسية للتحكم في البث تحتوي على جهاز تقني كبير جدًا، حيث يمكنه إذاعة أكثر من 200 قناة في وقت واحد.
    Que poderia, essencialmente, ver o passado, presente e futuro simultaneamente. Open Subtitles أيّ أنّك تستطيع في الجوهر، رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل في آنٍ واحد.
    E é capaz de fazer duas coisas simultaneamente. TED ويمكنها القيام بشيئين في آنٍ واحد.
    Valor partilhado é quando podemos criar simultaneamente valor social e económico. TED مشاركة القيمة هي عندما نستطيع أن ننشئ قيمة اجتماعية وقيمة اقتصادية في الوقت نفسه
    Temos que atirar simultaneamente, ou seremos localizados. Open Subtitles علينا باطلاق النار في الوقت ذاته او هم سيجدون مواقعنا
    Ela produz todas as caixas limitadoras e probabilidades de classe simultaneamente. TED فهي تنتج كافة المربعات المحيطة وفئة الإحتمالات في آن واحد.
    O vírus tem de ser espalhado simultaneamente em várias áreas. Open Subtitles الفيروس يجب أن ينشر بشكل آني في المناطق المختلفة.
    Não se pode ser um salvador e um assassino simultaneamente. Open Subtitles لا يمكنك أن تكوني منقذة و قاتلة بنفس الوقت
    Temos de reduzir as emissões e de obter uma energia mais limpa enquanto, simultaneamente, temos de retirar da atmosfera volumes significativos de dióxido de carbono. TED علينا أن نخفض انبعاثاتنا وتطهير موارد الطاقة في ذات الوقت الذي نطلق فيه كمًّا هائلًا من ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    afastando-nos simultaneamente do verdadeiro objeto temático. Isto é uma coisa bastante provocadora. TED وفي نفس الوقت, يبعدنا عن الموضوع الحقيقي وهذا يعمل كنوع من الاثارة
    Diz as horas simultaneamente em Monte Carlo, Beverly Hills, Londres, Paris, Roma e Gstaad! Open Subtitles أنظر، إنها تخبرك بآن واحد الوقت في مونت كارلو، بيفرلي هيلز، لندن، باريس، روما و غشتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more