não há sinais da Lilly. Acho que está no antigo Cascadia. | Open Subtitles | لا أثر ل "ليلي" أظنها في "كاسكاديا" |
Ignora os sinais da tua velha vida e olha para os que te levam à nova. | Open Subtitles | تجاهلي كل الإشارات من حياتك السابقة و إبحثي عنالإشاراتالتيستوصلكلحياتكالجديدة. |
Enviava os sinais da plateia para o palco. | Open Subtitles | لقد أرسلت الإشارات من مكان الجمهور إلى المنصة |
Se tivermos os sinais errados, digamos que os sinais da Netflix, teremos células gordas em vez de músculo. | TED | إذا حصلنا على الإشارات الخاطئة، لنفترض أنها إشارات "نيتفليكس"، نحصل على خلايا دهنية بدلًا من العضلات. |
Ela ainda pode estar recebendo sinais da Red Flag. | Open Subtitles | يمكننا التقاط إشارات محتملة آتية من عند منظمة ر.ح |
sinais da sua indignação, [A BP matou o nosso Golfo, a nossa forma de viver! | TED | لافطات تعبر عن امتعاضهم |
Quando as vias neurais que enviam os sinais da lesão ao cérebro, | Open Subtitles | حينما ترسل المسارات ,العصبية الإشارات من الإصابة إلى الدماغ الذي شكلها, فمن الصعب قطعها |
Recebemos na perfeição todos os sinais da sua localização. | Open Subtitles | واضحة جداً في كل الإشارات من مكانك |
Tenho de cauterizar os nervos, para parar a comunicação dos sinais da dor para o braço. | Open Subtitles | يجب أن أحرق النهايات العصبية في عمودها الفقري لوقف إيصال إشارات الألم إلى ذراعها |
Isto reveste as vossas pupilas com um dispositivo-nano que não aceitará sinais da lavagem cerebral que emitem. | Open Subtitles | هذه المعاطف الخاصة بجهاز النانو لن تؤثر عليك إشارات غسيل المخ التي يبثونها |
sinais da sua fúria [Não podemos pescar nem nadar [Como vamos alimentar os nossos filhos?] | TED | لافطات تعبر عن غضبهم |