O exército está sob o comando de oficiais adeptos do golpe. | Open Subtitles | وحدات عسكرية مدرعة تحت قيادة ضباط متعاطفين مع الأنقلابات |
300.000 muçulmanos, sob o comando de Kara Mustafa sitiavam a cidade a que chamavam 'A Maçã Dourarda' Viena. | Open Subtitles | ثلاثمائة ألف جندي مسلم تحت قيادة كارا مصطفى حاصروا مدينة تسمى التفاحة الذهبية |
Neste prédio, vocês não são uma dupla de soldados zumbis, sob o comando de Olivia Pope. | Open Subtitles | في هذا المبنى انتما لستما جيش زمبي من اثنين تحت قيادة اوليفيا بوب. |
Foi confirmado que a ralé de macacos está sob o comando de um chimpanzé super dotado de inteligência... | Open Subtitles | و يستمر صَخب القردة ... تحت قيادة الشمبانزي الذكي |
sob o comando de Heydrich estavam quatro Einsatzgruppen, ou esquadrões de morte, cada um possuindo entre 600 e 1.000 homens. | Open Subtitles | تحت قيادة "هايدريش" كانت هناك أربعة فرق تدخل مُساندة ، أو فرق قتل كلّ منها تتراوح من 600 الى 1000 رجل |
Um exercito de fanáticos pelo Muhammadan sob o comando de sua auto-proclamação messias, o Mahdi atacou um forte Inglês no Sudão. | Open Subtitles | جيش المتعصبين المحمديين ...تحت قيادة ...المدعي بأنه المسيح المنتظر، مهدي هاجم القلعة البريطانية في السودان |
Depois, a nossa nação reunirá as tropas sob o comando de um grande líder. | Open Subtitles | ثم ستجتمع أمتنا ..تحت قيادة قائد عظيم |
Estão agora sob o comando de Quintus Arrius, comandante da Frota do Sul e vencedor da Batalha do Estreito de Corinto. | Open Subtitles | أنتم الآن تحت قيادة "كوينتوس آريوس" قائد الأسطول الجنوبي و بطل "معركة "كارنتس ستريتس |
Ou homens ricos, sob o comando de um novo? | Open Subtitles | أم أغنياء تحت قيادة قبطان جديد؟ |
Antes da guerra, servi sob o comando de um general. | Open Subtitles | قبل الحرب، عملت تحت قيادة لواء |
- sob o comando de quem? | Open Subtitles | تحت قيادة من؟ تحت قيادة قيصر |
Queriam que Churchill dirigisse a guerra, sob o comando de Halifax. | Open Subtitles | و أنا أعتقد أن فكرتهم دائماً ما كانت أن (سيدير ( تشرشل ) الحرب تحت قيادة ( هاليفاكس |
Os Aliados, sob o comando de Alexander, reagruparam-se e, em 10 dias, reconquistaram a Garganta. | Open Subtitles | الحلفاء تحت قيادة (ألكسندر) أعادوا تجميع قواتهم وفى بحر 10 أيام أستعادوا سيطرتهم على الممر |
O submarino se chama Outubro Vermelho... e está sob o comando de Marko Ramius. | Open Subtitles | الغواصة التي نسعى خلفها تدعى بـ"رِد أكتوبر" و هي تحت قيادة رجل يدعى (راميوس) و هناك الآن احتمال |
Nem vou ficar sentada aqui sob o comando de Vladimir à espera da morte. | Open Subtitles | لن أبقى هنا تحت قيادة (فلاديمير) حتى الموت |
e o seu exército, prisioneiro de guerra do exército aliado, está sob o comando do nosso ilustre General e da Frota francesa, sob o comando de Sua Excelência, o Conde D'Grasse." | Open Subtitles | و جيشه المسجون إلى جيش الحلفاء تحت قيادة جنرالنا الشهير (و الأسطول الفرنسي تحت قياده (دي جراسي |
Estão sob o comando de Quintus Arrius. | Open Subtitles | أنتم الآن تحت قيادة "كوينتوس آريوس" |
Estão sob o comando de Quintus Arrius. | Open Subtitles | أنتم الآن تحت قيادة "كوينتوس آريوس" |
sob o comando de Walden, mísseis teleguiados... | Open Subtitles | والقضاء على المتمردين تحت قيادة (والدن)، استخدام غارات الطيران |
Há um navio que vai partir para Cabo Verde, o Basilisk, sob o comando de Antonio de Noli. | Open Subtitles | هنالك سفينة متجهة إلى (كاب فيردي) تُسمى الباسيلسيك. تحت قيادة (أنطونيو دي نولي). |