"sob ordens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بأوامر
        
    • بناء على أوامر
        
    • بالأوامر
        
    • تحت أوامر
        
    • بموجب أوامر
        
    • لأوامر
        
    Mas como provavelmente deverás saber, foi feito sob ordens minhas. Open Subtitles لكن كما تعلم على الأرجح تم ذلك بأوامر مني
    sob ordens da Companhia, tentou transformar o vírus numa arma. Open Subtitles , بأوامر من الشركة حاولت التلاعب بالفيروس و تحوله إلى سلاح
    Mas não sabem que trabalhavam sob ordens dos agentes russos. Open Subtitles ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس
    Foram desguarnecidos e fechados, sob ordens de Vossa Majestade, e queimados. Open Subtitles لقد جردا وأغلقا بناء على أوامر صاحب الجلالة, وأحرقا
    O barão clama que o culpado estava sob ordens do Lobo. Open Subtitles المطالبات البارون أن الرجل مذنب كان بناء على أوامر من الذئب.
    Na ausência de posteriores comunicações de radio, sob ordens do Centro de Comando Nacional, Open Subtitles ...في غياب أي إتصالات أخرى و بالأوامر الموجودة لدينا ... من مركز القيادة الوطني
    Seja o que ele estiver a fazer, fá-lo sob ordens dos 9. Open Subtitles مهما كان يفعل، وقال انه يفعل ذلك تحت أوامر من تسعة.
    sob ordens directas do Cyrus Beene. Open Subtitles بموجب أوامر مباشرة من سايروس بيين
    Está a fazer isto sob ordens, eu sei. Quais são? Open Subtitles أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر ما هى تلك الأوامر ؟
    Estou aqui sob ordens do presidente da câmara, lembras-te? Open Subtitles أنا هنا بأوامر المعمدة هل نسيت ؟
    sob ordens do Capitão de Veneza, procuramos pelo Conde Riario. Open Subtitles بأوامر من دوقة البدقية (نحن نبحث عن الكونت (رياريو
    A High Star conduziu uma missão ilegal, sob ordens do director executivo, Howard Erickson. Open Subtitles أجرت (هاي ستار) مهمّة غير شرعية بأوامر من الرئيس التنفيذي للشركة (هاوارد إريكسن).
    Estes são emails encriptados a mostrar que mercenários estrangeiros mataram esses camponeses em Banui sob ordens dadas pessoalmente por si. Open Subtitles هذه رسائل إلكترونية مشفّرة تشير أنّ مرتزقة أجانب قتلوا أولئك القرويين في (بانوي) بأوامر شخصيك منك
    Eles praticamente mantiveram-nos sob ordens. Open Subtitles هم ألزمونا بأوامر.
    Você assassinou o seu namorado, sob ordens da Sophia. Open Subtitles لقد قتلتِ خليلكِ، بناء على أوامر من (صوفيا)
    Ele confessou ter morto o meu filho e o teu amigo, sob ordens do homem com quem fazias sexo. Open Subtitles - سبق وقمنا بذلك - لقد اعترف بقتل ابني وصديقك بناء على أوامر من الرجل الذي كنت على علاقة به
    Não é algo que desejêmos, mas temos a obrigação, sob ordens emitidas pelo nosso Comandante-Chefe, de prevenir o ataque contra o nosso país. Open Subtitles ... أنه أمر لا يتمناه المرء و لكن علينا الإلتزام ... بالأوامر التي لدينا و الصادرة من القائد الأعلى لمنع الهجوم على وطننا
    Esta matança foi executada por colaboradores lituanos, a actuar sob ordens alemãs. Open Subtitles القتل تم تنفيذه هنا من أعوان ليتوانيّين تحت أوامر ألمانية
    sob ordens do General Rios. Open Subtitles بموجب أوامر من الجنرال ريوس
    Nos estados bálticos, mais de 80% dos esquadrões de morte eram compostos por locais agindo sob ordens dos Einsatzgruppen alemães. Open Subtitles في الولايات البلطيقية أكثر من 80% من فرق القتل تكوّنت من الناس المحليين تمتثل لأوامر فرق التدخل الألمانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more