"sob qualquer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحت أي
        
    • تحت أية
        
    • تحت أيّ
        
    • تحت اي
        
    Ele mostra-os sob qualquer pretexto, não? Open Subtitles فهو يستغرق بعرضها تحت أي حجة، أليس كذلك؟
    Por mais que ele agora queira desistir, cremos que o jogo avaliou o carácter dele e decidiu que, se isto fosse uma situaçao real, o Teal'c nunca desistiria sob qualquer circunstância. Open Subtitles بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته وقدرت أنه لو كان الوضع حقيقياً تيلك لن يستسلم أبداً تحت أي ظرف
    Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. Open Subtitles اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف.
    E mais importante, nunca, sob qualquer circunstância, casem com Lisa Abromowitz. Open Subtitles وبِأهمية جداً، أَبَداً، تحت أية ظروف، تزوّجْ ليسا Abromowitz.
    Não saia da cápsula de emergência sob qualquer circunstância. Open Subtitles لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف.
    Não o deixe ficar sozinho com ela sob qualquer pretexto. Open Subtitles لا تدعيها تنفرد معه تحت اي ظرفٍ من الظروف
    Assim que vos for dada a ordem para colocarem os auscultadores, não os removam sob qualquer circunstância. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    Eu, Omar Siddiqui, prometo jamais revelar, sob qualquer circunstância estes truques de mágica. Open Subtitles .. أنا عمر صديقي ، أتعهد .. أن لا أكشف أبداً تحت أي ظروف هذه الأسرار
    Ele pensa em ti como uma pessoa que sob qualquer circunstância pode andar por aí a passear, mesmo sendo uma ponta solta? Open Subtitles الذي يدعهم تحت أي ظرف يتجولون بحُرية؟
    Não os tire sob qualquer circunstância. Open Subtitles لا خلعها تحت أي ظرف
    Mas não é para deixar que nos vejas sob qualquer circunstância. Open Subtitles ولكن بدون أن تشاهدينا - تحت أي ظرف -
    "Não falar com o prisioneiro, sob qualquer circunstância." Open Subtitles "تحت أي ظرف يبدو لطيفاً
    Bom, então, temos um problema, por que você não quer voltar para Kentucky, e não pode, sob qualquer circunstância, ficar aqui. Open Subtitles حسنا، الانلدينامشكلة... لأنك لا تريد الذهاب الى (كنتاكي) وأيضا لا تستطيع تحت أية ظروف البقاء هنا.
    Não saia da cápsula de emergência sob qualquer circunstância. Open Subtitles لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف.
    Não há nenhuma maneira, sem chance, sob qualquer circunstância, que eu vou ser pai de uma criança consigo! Open Subtitles مستحيل,ليست هنالك فرصة تحت اي ظرف كان لأكون ابا" لطفل معك مستحيل,ليست هنالك فرصة تحت اي ظرف كان لأكون ابا" لطفل معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more