Não gostamos que nos tratem dessa maneira, sobretudo depois do seu irmão já antes ter recusado a nossa oferta. | Open Subtitles | نحن لا نحب أن يعاملنا أحد بهذه الطريقة خصوصاً بعد أرفض أخيك عرضنا الكريم |
Mas a questão é que não vou utilizara minha fiilantropia como uma moeda de troca, sobretudo depois do que eu fiiz. | Open Subtitles | لكن المهم هو أننى لن أستخدم إنسانيتى كثمن، خصوصاً بعد ما فعلته. |
Tinha inimigos, sobretudo depois do golpe fracassado em 2007. | Open Subtitles | لقد كان لديه أعداءً خصوصاً بعد الإنقلاب الفاشل في عام 2007 |
sobretudo depois do pai partir. | Open Subtitles | خصوصا بعد ان توفي والدنا |
sobretudo depois do que o país passou. | Open Subtitles | خصوصا بعد ما مرت بها أمتنا |
Estou envolvido, sobretudo depois do que aconteceu à minha mãe. | Open Subtitles | لكنني أريد ذلك خصوصاً بعد ماحدث مع والدتي |