"solicitar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نطلب
        
    • بطلب
        
    • لطلب
        
    • التماس
        
    • التماسات
        
    • طلب
        
    Estamos a solicitar uma ordem para proteger todas as mulheres. Open Subtitles سيادتك نحن نطلب أمراً من أجل حماية كل النساء
    Daqui Guarda Costeira a contactar Valiant. A solicitar a vossa atenção. Open Subtitles هذا قارب خفر السواحل فاليانت نطلب معرفة نواياك
    A solicitar confirmação de alteração da rota. Escuto. Open Subtitles نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل
    Vá para a porta 8, Deve solicitar um plano social. Open Subtitles اذهبي إلى نافذة 8 وقومي بطلب الحصول على معيشة
    Fui à cidade solicitar uma licença. Open Subtitles فذهبتُ إلى مبنى المحـافظة للتقدّم بطلب للحصول على ترخيص
    As pessoas deixavam uma carta a solicitar um encontro, sentavam-se à lareira e falavam de alguns problemas. Open Subtitles الناس تترك رسـالة لطلب إجتمـاع يجتمعــون ويتحدثـون عـن الأشخـاص ومشاكلهـم
    Posso solicitar ao comissionado para que faça uma exceção. Open Subtitles يُمكنني تقديم التماس للمُفوَّض ليمنحَ استثناءً
    Tem que vir sem solicitar. Open Subtitles يجب ان تأتى بدون التماسات
    A solicitar permissão para ficar e prestar auxílio aos sobreviventes. Open Subtitles نطلب إذن بالبقاء والعودة لتقديم المساعدة للناجين
    Repito, daqui é o Navio de Guerra Americano 151, a solicitar abordagem para inspecção, de acordo com o Direito Internacional do Mar. Open Subtitles مجددًا هذه السفينة الحربية الأميركية 151 نطلب إذن بالتفتيش وفقًا للقانون الدولي البحري.
    Justiça tem de arquivo com estado para solicitar a extradição e, e, entretanto, vamos esquecer por isso que porra de pergunta, certo? Open Subtitles يجب على العدل أن تُقدم الملف للدولة من أجل تسليم المُجرميِن، وفي الوقت نفسِه، نحَن سننسى لماذا حتى نطلب ذلك، أليس كذلك؟
    A solicitar retirada, ponto de resgate alternativo, Charlie. Open Subtitles نطلب تصريح إخلاء، إلى نقطة بديلة، "تشارلي."
    A solicitar veículo para transporte de cadáveres para Peach Trees, nível 39. Open Subtitles نحنُ نطلب الدعم لمبنى " البيتش ترى " فى الطابق التاسعو الثلاثون..
    Estamos há 4 minutos, a solicitar extracção imediata. Open Subtitles نحن على بعد أربعة اميال نطلب استخراجكم
    Central aqui David 33 a solicitar apoio imediato. Open Subtitles هنا الوحدة "ديفيد 33"، نطلب الدعم الفوري.
    Não me parece é que ele esteja em condições de solicitar o que quer que seja. Open Subtitles انهم في الظروف التي تسمح لهم بطلب اي شئ
    Olá, gostaria de solicitar um Master Card, por favor. Open Subtitles مرحباً، أود أن أتقدم بطلب لماستر كارد
    Sim eu tenho permissão para solicitar. Open Subtitles نعم ، أنا مسموح لي بالتقدم بطلب
    Vamos entrar, mostrar-lhes, e solicitar o empréstimo. Open Subtitles دعينا ندخل, وضحى ليهم, وقدمى لطلب القرض.
    Sua alteza real ligou pessoalmente para solicitar os meus serviços. Open Subtitles صاحب السمو اتّصل شخصياً لطلب خدماتي. كانت اللجنة تابعة لي...
    Todo o que está aí foi concebido para solicitar essa resposta. Open Subtitles كل شيء في كان هناك تهدف إلى التماس التي استجابة بالضبط.
    Não vou deter, prender, acusar, ou solicitar uma injunção contra a Elizabeth North por causa de algo que ela possa dizer numa entrevista. Open Subtitles أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة
    - O que significa "sem solicitar"? Open Subtitles - ماذا يعنى بدون التماسات ؟
    Mas um dia, o filho da Jenipher convenceu-a a descarregar a nossa aplicação e solicitar um empréstimo. TED ولكن في يوم ما، أقنعها إبنها بتثبيت برنامجنا على هاتفها، وتقديم طلب للحصول على قرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more