"soubemos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سمعنا أن
        
    • سمعنا أنك
        
    • سمعنا ان
        
    • سمعنا بأن
        
    • سمعنا أنه
        
    • عرفنا أن
        
    • علمنا أنك
        
    • سمعنا أنكم
        
    • سمعنا أنّكَ
        
    • نعرف ان
        
    • عرفنا أنه
        
    • عرفنا ان
        
    • علمنا ان
        
    • سمعنا انك
        
    • سمعنا بأنك
        
    Soubemos que a NASA está em alerta militar total... Open Subtitles لقد سمعنا أن ناسا على أستعداد عسكرى كامل
    Quando Soubemos que o Príncipe Conde se tinha declarado Protestante, achámos que gostaríeis de conhecer alguns dos vossos irmãos. Open Subtitles عندما سمعنا أن الأمير كوندي أعلن نفسه بروتستانتي ظننا أنك ربما ترغب في مقابلة بعض من إخوتك
    Soubemos que não estavas cá, mas diria que não é relevante. Open Subtitles سمعنا أنك لم تكن هناك، ولكن لن أقول أنها كانت ذات صلة.
    Como eu dizia ao sargento, Soubemos que alguns dos seus generais mais importantes e jornalistas estão a caminho daqui. Open Subtitles كما كنت اقول للسيرجنت , لقد سمعنا ان بعضا من اهم جنرالاتكم ورجال الصحافه فى طريقهم الى هنا
    Quando Soubemos que alguém ia ser transferido da população geral, ficámos curiosos, pois isso não é frequente. Open Subtitles عندما سمعنا بأن أحدهم قد نُقل من العنبر العام، انتابنا الفضول جميعاً، لأن هذا لا يحدث كثيراً.
    Soubemos que foi vendida, mas não sabíamos que alguém morava aqui. Open Subtitles شعرنا بالفضول تجاه المنزل سمعنا أنه تم بيعه لكننا لم نعتقد أن هناك شخص ما يسكنه
    Soubemos que nossos vis primos estão em Inglaterra e Irlanda e não confessam o cruel parricídio. Open Subtitles سمعنا أن قريبنا المجرمين فى انجلترا وايرلندا غير معترفين بجريمتهما الوحشية
    Soubemos que ontem caiu aqui um pedreiro afegão. Open Subtitles ميمار ، سمعنا أن هناك عامل أفغاني سقط من هذه البناية
    Além disso Soubemos que este tipo, o Darin Spotnitz, dava festas óptimas. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا سمعنا أن ذلك الفتى داريان سبوتنز لديه حفلات مذهلة
    Mas, quando Soubemos que viria ver o Ricky... percebemos que era a nossa oportunidade de agradecer. Open Subtitles لكن عندما سمعنا أنك قادم لكى ترى ريكى لاحظنا إن تلك هى فرصتنا
    Soubemos que foi detido por atentado ao pudor. Open Subtitles سمعنا أنك حصلت على اعتراف بالذنب بشأن كشف غير محتشم
    Soubemos que um policial foi baleado. Pode nos dar detalhes? Open Subtitles سمعنا ان شرطي قُتل الليله هل من الممكن ان تعطينا بعض المعلومات ؟
    Soubemos que o Shaw anda atrás do Nick porque lhe contaste que ele já não é um Grimm. Open Subtitles سمعنا بأن "شو "يسعى خلف "نيك بيركهارت". "لأنكَ أخبرته بأن "نيك. لم يعد غريم بعد الآن
    Dois estão quase, e por toda a cidade, Soubemos que podem haver quase uma centena de jovens doentes. Open Subtitles اثنان في حالة سيّئة وفي الجانب الآخر من المدينة، سمعنا أنه ربما هناك المئات من الأطفال مرضى
    Quando vimos esta imagem a 10 de Setembro Soubemos que a máquina trabalhava, o que é um enorme triunfo. TED بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير
    Soubemos que foste um dos instrutores do seu dojo. Open Subtitles نمى إلى علمنا أنك كنت مدربا في دروسه
    Soubemos que teve um contratempo no solo. Open Subtitles لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض المتاعب على الأرض.
    Soubemos que abusava de Keeley, punha as mãos nela? Open Subtitles سمعنا أنّكَ ضايقت (كيلي فارلو) هل لمستها بيديكَ؟
    Sempre Soubemos que havia uma forte possibilidade de ser uma grande azelha. Open Subtitles لطالما كنا نعرف ان هناك احتمال قوي انها ستكون سيئة بالقيادة
    Ao longo dos últimos anos, Soubemos que, dos telhados das Embaixadas dos EUA e Britânica, os serviços secretos têm andado a escutar o bairro inteiro, incluindo o telemóvel de Angela Merkel. TED على مدى الأعوام الماضية، عرفنا أنه من على سطح السفارتين الأمريكية والبريطانية، كانت المخابرات السرية تتنصت على كامل المنطقة، بما في ذلك الهاتف الجوال لأنجيلا ميركل.
    Quando Soubemos que a escola dele tinha perdido a biblioteca... tornou-se nosso dever construir-lhes uma nova. Open Subtitles وعندما عرفنا ان مدرستكم فقدت مكتبتها فآل على عاتقنا ان نبني واحدة جديده
    Soubemos que eles andam a sondar arqueologistas para a Academia de Ciências. Open Subtitles علمنا ان رجالُه جَمعَوا علماءَ الآثار مِنْ أكاديميةِ العُلومِ
    Está bem, Soubemos que a agrediu verbalmente e atirou um projéctil, na sua cara. Open Subtitles سمعنا انك اعتديت عليها ورميت شيئاً على وجهها
    Soubemos que ias ter um bebé e quisemos vir dar os parabéns. Open Subtitles سمعنا بأنك ستصبح أبا لذا فقط أتينا لنبارك لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more