"sua beleza" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جمالها
        
    • جمالك
        
    • جمالكِ
        
    • جمالهن
        
    • روعتها
        
    • بجمالك
        
    • جمالهم
        
    • بجماله
        
    • جمالِها
        
    Podemos levar dois milhões de pessoas por ano a entrar em contacto com estes peixes e mostrar-lhes a sua beleza. TED ويمكننا احضار مليوني شخص في السنة في تواصل مع هذه السمكة ونريهم جمالها
    É a sua beleza que te atrai, Ramsés, ou o facto de que desposará o homem que eu escolher como meu sucessor? Open Subtitles أليس جمالها هو ما يجذبك أو أن الحقيقه فى أنها يجب أن تتزوج الرجل الذى أختاره ليخلفني
    A sua beleza faria o mais casto dos homens... pensar na... impureza. Open Subtitles جمالك , من شأنه أن يجعل أكثر الرجال عفة يفكرون بالبذاءة
    Então, apesar da sua beleza frágil, você é forte como um touro. Open Subtitles على الرغم من جمالك الهش , أنت تبدو على هيئة ثور
    Está bem, vou trazer-te o ramo mais belo do mundo, mas a sua beleza será pálida em comparação com a tua. Open Subtitles حسناً، سأقطع لكِ أجمل باقة ورد في العالم ولكن سيكون جمالها شاحبهاً أمام جمالكِ
    Ele ensinou-me que até o concerto mais nobre pode ser drenado e mostrar a sua beleza. Open Subtitles علّمني أن حتى أعظم سيمفونية قد تتجرّد من جمالها وروحها
    Era uma obra divina, em toda sua beleza natural. Open Subtitles ....... فقد كانت جنة الله .بكل جمالها الطبيعي
    sua beleza não eram contornos e formas... mas vinha de dentro dela como uma estrela. Open Subtitles جمالها لم يُصنَع من .أشكال أو سِمات ،بل كان يشع من داخلها .مثل النجوم
    Se escolher bem, dará destaque à obra... se escolher mal, as cores ficam sem vida e tiram sua beleza. Open Subtitles فالإختيارات الجيدة ستجعله جميلا أما الأختيارات السيئة ستجعل الألوان كئيبة و سوف تخفى جمالها الحقيقى
    O bom nome de uma mulher é tão frágil como a sua beleza. Open Subtitles من اجل سمعة المرأة لاشي اقل هشاشة من جمالها
    A sua beleza ilumina-nos, como um sol divino, Penélope. Open Subtitles جمالك يشع علينا مثل الشمس من السماء، يا بينلوب
    Se eu tiver metade da sua beleza na sua idade... Open Subtitles اذا كان لدي نصف مقدار جمالك وانا في هذا العمر
    Sr. Burns, é difícil encontrar a sua beleza interior, se estiver a gritar com uma criança pequena. Open Subtitles يصعب إيجاد جمالك الداخلي وأنت تصرخ في وجه طفلة صغيرة
    E, bem, vendo a sua beleza agora... sinto como se o meu estômago estivesse cheio de abelhões. Open Subtitles حسناً، رؤية جمالك الآن، أشعر كأن معدتي ممتلئة بخليّة نحل.
    Gostava ainda de acrescentar, o quanto eu contemplo a sua beleza... Open Subtitles وأريد أن أضيف ، لم يسبق لي أن رأيت بمثل جمالك
    Eu estou receoso que dominará a fotografia e esconderá a sua beleza natural. Open Subtitles أعتقد انة سيسيطر على الصورة ويقلل من جمالك الطبيعى
    As fabulosas, invisíveis mulheres de Agramonte que guardavam sua beleza e seu ardor atrás das grades, perdão, das persianas. Open Subtitles المذهلة , امرأة أغرامونتي الخفية اللاتي اخفين جمالهن وراء الشبابيك عفواً وراء مصاريع النافذة الخجولة
    A ciência descobriu muitos dos segredos da nossa estrela mais próxima, mas, permanecemos espantados pela sua beleza e ainda mais cautelosos com a sua ira. Open Subtitles كشف العلماء العديد من أسرار أقرب النجوم لنا لكننا ما نزال نهاب روعتها وأكثر حذراً من غضبها من أي وقت مضــى
    Lamento ter-me intrometido mas estava tão siderado pela sua beleza que pensei poder-lhe oferecer uma taça de champanhe. Open Subtitles آسف جداً للتطفل لكنى مهووس بجمالك لدرجة أننى يمكن أن أعزمك علىزجاجةشمبانيا.
    Mesmo nesta condição, os rostos atraentes despoletaram forte atividade neural nos córtices visuais, apesar de estarem a pensar na identidade da pessoa e não na sua beleza. TED وحتى في هذه الحالة، الوجوه الجذابة قادت النشاط العصبي بقوة في القشرة البصرية، على الرغم من أنهم كانوا يفكرون حول هوية الشخص وليس جمالهم.
    É tão vaidoso que não quer esconder a sua beleza. Open Subtitles انه مختالا بجماله ولايريد اية لحيه ان تخفيها
    Já sei onde a Delinda foi buscar a sua beleza. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى من أين ديلندا حصلت على جمالِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more