"sua guerra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حربك
        
    • حربه
        
    • حربها
        
    • حربهم
        
    • حربكم
        
    Algumas pessoas no meu país dizem que a sua guerra na Chechénia é exactamente a sua fraqueza. Open Subtitles وهناك في بلادي من يقول أن حربك في الشّيشان هى بالضبط ضعفك
    São bons para lutar a sua guerra santa, mas não são suficientes para mim. Open Subtitles ولكنه كان جيدا بما فيه الكفاية ل مساعدتك في حربك المقدسة ، فقط ليست جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
    Parte da sua guerra contra a orla herbàcea. Open Subtitles إن جزء من حربه طوال حياته كان على الحدود العشبية
    A sua guerra contra a França durou outros 76 anos após a sua morte e ficou conhecida como "A Guerra dos 100 Anos" Open Subtitles حربه ضد فرنسا أستمرت 76 سنة بعد موته وأصبحت معروفة بحرب الـ100 سنة
    O governo dos EUA reconheceu há pouco que está num impasse na sua guerra com o ISIS. TED اعترفت الحكومة الأمريكية مؤخرًا أنها في مأزق في حربها ضد داعش.
    O Capítulo 12 destaca pessoas que nasceram no meio de uma guerra que não criaram, mas que se torna a sua guerra. TED الفصل 12 يسلط الضوء على الناس الذين كان ميلادهم في وقت حربٍ ليست من صنعهم، ولكنها تصبح حربهم.
    "Eu sou contra violência. não concordo com a sua guerra." Open Subtitles " لا , أنا ضد العنف وأنا لا أوافق على حربكم "
    Também é a sua guerra, quer o saiba ou não. Open Subtitles وستكون حربك أيضآ سواء سمعت عنها أو لا
    A sua guerra com o mundo não trará ninguém de volta. Open Subtitles حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد
    O que houve com sua guerra ao colesterol? Open Subtitles ماذا حصل مع حربك ضد الكوليسترول؟
    E você pode começar a ganhar a sua guerra. Open Subtitles ويمكنك البدء في كسب حربك.
    Bem, já tem a sua guerra. Open Subtitles حسنا، لديك حربك
    Mas achei que a sua guerra com os Gigantes de Gelo tinha acabado em Jotunheim. Open Subtitles ولكنى إعتقدت أن حربك مع عمالقة الصقيع إنتهت في (جوتينهام).
    O Abe está muito ocupado com seus grandes pés no ar, a descansar com os seus amigalhaços no salão da Casa Branca, enquanto a sua guerra, leva os nossos pais, filhos e irmãos. Open Subtitles آبي مشغول جدا بأقدامه الكبيرة فوق يتكاسل مع أصدقائه في صالة الأستقبال في البيت الأبيض , بينما حربه تأخذ
    O homem que conheces nunca abdicaria da sua guerra. Open Subtitles ‫الرجل الذي تعرفينه ‫ما كان بوسعه التخلي عن حربه
    Então por que quer seguir com sua guerra mortal, até do túmulo... quando não nos resta mais para dar do que quinquiIharias arruinadas... algumas poucas penas pequenas para decorar nossas pernas? Open Subtitles لذا فهو مصمم على تنفيذ . . حربه القاتلة، حتى من القبر متى لا يبقى لنا شيء نمنحه ... سوىبضعةحلي رخيصةمدمرة
    A sua guerra civil de sete anos foi descrita como uma campanha sadistica de violência gratuita. Open Subtitles وقد وصفت حربه الأهلية التى دامت سبع سنوات بأنها، "حملة لا هوادة فيها من العنف الوحشي السادي".
    Pensam que são os primeiros a pensar que a sua guerra é legítima? Open Subtitles أتعتقد أنك أول من يظن أن حربه مُبررة؟
    A sua guerra causará o fim de Mandalore tal como o conhecemos! Open Subtitles حربه سوف تنهي ماندلاور التى نعرفها
    Mas quaisquer que sejam os nossos sentimentos... não podemos permitir que ela conduza a sua guerra privada. Open Subtitles ولكن لايمكن لمشاعرنا الشخصيه ان تدير الامور حربها الخاصه
    Talvez me consigais explicar como pretendeis dissuadir a Rainha da sua guerra, para assinar esses perdões. Open Subtitles ربما يمكنك أن تشرح لي كيف كنت تنوي صرف الملكة -عن حربها لإصدار هذا العفو
    Claro que aqueles que me deram essa alcunha também me agradeceram, pública e privadamente por ganhar a sua guerra e os manter afastados dela. Open Subtitles بالطبع، أولئك الذين أعطوني هذا اللقب يشكرونني أيضا، سراً وعلانية لكسبي حربهم القذرة. وإبقائهم خارج الصورة.
    Uma arma poderosa e cruel para ser usada na sua guerra desesperada contra nós. Open Subtitles سلاح مدمر قوي لكي يستخدموه في حربهم الميؤوسة ضدنا
    Todos sabem sobre sua guerra. Pearson Hardman está quebrando. Open Subtitles الجميع يعرف عن حربكم الأهلية بيرسون هاردمان) تتهاوى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more