"sua herança" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ميراثك
        
    • بميراثك
        
    • إرثك
        
    • إرثها
        
    • بميراثه
        
    • تراثهم
        
    • ميراثكِ
        
    • ميراثه
        
    • ميراثها
        
    Heathcliff tente fazer algo para tomar-lhe sua herança. Open Subtitles يُريدُ بطريقة ما أن يستولى على ميراثك
    Não quero alarmá-lo e não espero que haja mudanças significativas na decisão final do magistrado quanto à sua herança. Open Subtitles لا أريد أن أنبّهك ولا أتوقع أن أرى أي تغيّر كبير في قرار القاضي النهائي ،بما يتعلق بميراثك
    Pedi-lhe que cá viesse para falarmos da sua herança. Open Subtitles لقد أحضرتك إلى هنا لنناقش موضوع إرثك
    Se perder de vista a sua herança e os princípios ligados a ela, deixaremos de ser livres. Open Subtitles ...و إذا حدث و تغاضت عن إرثها الأساسي ...و المبادئ المعتمِد عليها عندها لن نبقى أحراراً بعد الآن
    Um que acabou de fazer 18 anos, se bem me lembro, e que pode reclamar a sua herança. Open Subtitles شقيق أصبح بالـ 18 مؤخراً كما أذكر ويحق له الآن المطالبة بميراثه
    Porque é que os povos nativos queriam a sua herança de volta dos lugares que a estão a preservar? TED لماذا أراد الأمريكيون الأصليون استرجاع تراثهم من الأماكن التي تحتفظ بها؟
    Parece que fez um pequeno rombo na sua herança surpresa. Open Subtitles يبدو أنّكِ قدّمتِ ضربة جادّة ومفاجئة في ميراثكِ
    Este idoso deixou a sua herança de 530 dólares à esquadra, por isso temos bifes do Al para todos. Open Subtitles ترك رجل كبير في السن ميراثه بقيمة ٥٣٠ دولار للقسم، لذا تناول الجميع اللحم الخاص بـ"آل"
    Era herdeira e sua herança devolveu a fortuna aos Folliat e à casa sua glória passada. Open Subtitles فى امريكا, هى كانت الوريثة الثرية ومن ميراثها, استعاد فوليات ثرواته و امجاده وأعاد هذا المنزل الى سابق مجده
    Talvez tenha vindo atrás de sua herança. Open Subtitles ربما لقد حصلت على ميراثك
    Fica com a sua herança, passa-me um cheque... e fingiremos que nada disso aconteceu. Open Subtitles حينها تستلم ميراثك وتدوّن لي شيكاً... وحينهاسنتظاهرأن أيـّاًمن، هذالميحدث!
    Minha aposentadoria, sua herança. Open Subtitles معاشي التقاعدي، ميراثك.
    A forma como irá encontrá-lo está relacionada em parte com a sua herança. Open Subtitles طريقة إيجادك له... لها علاقة بميراثك
    Se é isso o que quer fazer, é a sua herança. Open Subtitles إذا كان هذا ما تود فعله إنه إرثك
    Quando recebe ela ao certo a sua herança? Open Subtitles وتحديدا عندما تتسلم لينزي إرثها
    para reclamar a sua herança. Open Subtitles ليطالب بميراثه.
    Mas a maioria dos Nativos Americanos são orgulhosos e pessoas trabalhadoras que seguem a sua herança espiritual. Open Subtitles ... ولكن معظم الأمريكيين الأصليين فخورون وعاملون بجد ، وصادقون تجاه تراثهم الروحاني
    Miss Dunn, falou-me da sua herança, mas eu e o Capitão não sabemos de que se trata. Open Subtitles "آنسة "دون لقد حدثتني عن ميراثكِ "لكني أنا و الكابتن "هستنغز لا نعرف عن هذا الأمر
    Depois de 15 anos Pitte apareceu de repente para exigir sua herança. Open Subtitles بعد 15 عام من الغياب, عاد (بيتي) ليحصل على ميراثه.
    E roubaste a sua herança. Eu dei-lhe todo o dinheiro que era dela por direito. Open Subtitles وأنت سرقت ميراثها لقد أعطيتها كل المال الذي لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more