"suas próprias mãos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيديه
        
    • بأيديهم
        
    • العاريتين
        
    O meu pai construiu esta casa com as suas próprias mãos há seis anos. Open Subtitles لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط
    Às vezes o peixe-gato mora mesmo lá, e o indivíduo puxa-o com as suas próprias mãos e arrasta-o para a costa, Open Subtitles فيسحبها الصيّاد بيديه العاريتين ويجرّها إلى الضفّة
    O Grande Irmão tece novas com as suas próprias mãos. Open Subtitles فالأخ الأكبر يحيك نعالاً جديدة بيديه بالضبط
    Arrancam-na à natureza com as suas próprias mãos, enquanto criam filhos no processo. Open Subtitles إنهم يحفرونها من الأحراش بأيديهم دافنين أطفالهم على طول الطريق
    Parece que uma facção dentro do país dele ficou tão aborrecida com o desarmamento que decidiu tomar o assunto nas suas próprias mãos. Open Subtitles على ما يبدو أن فئةً قليلة داخل بلاده كانت قلقةً عن إمكانية نزع السلاح وقرروا بأخذ زمام الأمور بأيديهم
    O que nos surpreendeu foi que eram comunidades em que as pessoas que ali viviam construíam com as suas próprias mãos, sem um plano diretor e como uma obra gigantesca sempre em andamento. TED والذي أثّر فينا هو أن هذه الأحياء شيدت من قبل أناس عاشوا هناك شيدوها بأيديهم دون مخطط رئيسي ومثل عمل عملاق في حالة تقدم مستمر
    Este indivíduo usou as suas próprias mãos, para matar as suas vítimas. Open Subtitles ولا تنسوآ بأن هذا الشخص أستخدم يديه العاريتين ليقتل ضحاياها
    Vou arriscar e dizer que alguém, decidiu tratar do assunto com as suas próprias mãos. Open Subtitles سوف أخاطر هنا و أقول ان احدهم قرر ان ينفذ الامر بيديه
    Se um homem planta algo com as suas próprias mãos, - é seu, certo? Open Subtitles ما يزرعه الفرد بيديه الاثنين فهو يرجع إليه، أجل؟
    Eu vi-o torcer em pedaços uma corrente com as suas próprias mãos. Oh, sim! Open Subtitles لقد رأيته يكسر القيد منفردا بيديه فقط
    Sei que está a procurar defender a honra do seu pai, mas não há dúvida de que ele morreu pelas suas próprias mãos. Open Subtitles أعرف أنك تحاول الدفاععنشرفوالدك... لكن , ليس هناك شك لقد مات نفسه بيديه
    Iremos à sua casa, que construiu com as suas próprias mãos. Open Subtitles سوف نذهب الى منزله الذي بناه بيديه
    Alguns cativos resolviam as questões pelas suas próprias mãos. TED بعض الأسرى قتلوا أنفسهم بأيديهم
    Que pertence a uma família que construiu este Hospital com as suas próprias mãos Open Subtitles التي بنت عائلتها المشفى بأيديهم
    Mas face às atrocidades cometidas por estes e outros Nazis, houve aqueles que procuraram fazer justiça pelas suas próprias mãos. Open Subtitles لكن تجاه الأعمال الوحشية التى اُرتكبت من قبل هذا وغيره من النازيين كان هناك أولئك الذين أرادوا تحقيق العدالة بأيديهم الخاصة
    Estes polícias estão a pôr a lei nas suas próprias mãos. Open Subtitles إنهم يطبقون القانون بأيديهم.
    com as suas próprias mãos. Open Subtitles بأيديهم العارية
    O meu avô construíu esta casa com as suas próprias mãos. Open Subtitles لقد بنى جدى هذا المنزل بيدية العاريتين.
    Ouvi dizer que, uma vez, afastou um Doberman raivoso do filho e matou-o com as suas próprias mãos. Open Subtitles "ذات مرة إقتلع كلب "دوبرمان من على ذلك الصبي وقتلة بيديهِ العاريتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more