"suas terras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أرضهم
        
    • أرضه
        
    • أراضيها
        
    • ارضهم
        
    • ملكيتك
        
    • أرضك
        
    • أرضها
        
    • أراضيك
        
    • أراضيه
        
    • أراضيهم
        
    • وأرضه
        
    Terão as suas terras, mas de acordo com a Lei. É muito delicado. Tem de ser estudado. Open Subtitles سيحصلون على أرضهم و لكن بالقانون إنه أمر حساس و يجب أن ندرسه
    Ouça, o tempo de expulsar pessoas das suas terras, já passou. Open Subtitles إسمعنى جيدا ولّى زمن طرد الناس من أرضهم بالقتل
    O Armand necessitava das suas terras para uma via-férrea. Open Subtitles أرماند" كان يريد أرضه ليبني طريق قطار" -
    Sim, a tribo tem licença para dirigir um casino nas suas terras. Open Subtitles أجل، القبيلة لديها ترخيص لإدارة مطعم خارج أراضيها
    Depois, ficámos fortes o suficiente para lhes queimarmos as aldeias e expulsá-los das suas terras, e de lhes dizer: Open Subtitles حتى ما كنا أقوياء بما فيه الكفاية حرقنا قراهم وطردناهم من ارضهم الحقيقية
    Espero que não se importe que atravesse as suas terras. Open Subtitles أرجو ألا تمانع بعبوري ملكيتك
    Um cliente contratou-me para ver se a companhia irrigava as suas terras. Open Subtitles زبون إستأجرني للتأكد إذا كانت دائرة الماء تروي أرضك. دائرة الماء.
    Pertence àquele povo lá de cima. Cresci nas suas terras. Cacei por todo o território. Open Subtitles إنها تخص أولئك الهنود لقد كبرت و طاردوني في أرضهم
    Tornariam os Huron os seus irmãos Algonquin em tolos com brandy e roubariam as suas terras para vendê-las por ouro ao homem branco? Open Subtitles أيجعل الـ هيرون أخوانه حمقى بسبب البراندي ويسرق أرضهم مقابل الذهب للرجل الأبيض؟
    Porque nós invadimos as suas terras e cortamos as suas árvores e cavamos a sua terra? Open Subtitles لأننا غزونا أرضهم وقطعنا اشجارهم وحفرنا أرضهم ؟
    Leva o animal deste homem, e um terço das suas terras para serem apreendidas para o contínuo bem estar do reino de Herodes. Open Subtitles ـ و ثلث أرضه ستؤخذ منه لكي يستمر كرم هيرودس الملك ـ أرجوك ...
    É a marca de Hugh O'Neill, um chefe católico que foi exilado da Irlanda, e viu as suas terras tomadas. Open Subtitles إنّها علامة "هيو أونيل", رئيس عصابة كاثوليكي الذي تمّ نفيه مِن "إيرلندا", قد أُخذت أرضه.
    Primeiro jovens camponesas, mas também mulheres nobres... desapareceram recentemente perto das suas terras. Open Subtitles في البدء بنات الفلاحين لكن الان فتيات نبيلات إختفين أيضاً بالقرب من أراضيها
    Dai Shiring e as suas terras à diocese de Kingsbridge e nós damos-vos uma igreja nova. Open Subtitles سلم قلعة "شايرينج" وكل أراضيها "لأبرشية "كينسبريدج ونحن سنسلم لك كنيسة جديدة
    Os felizes caballeros, que expulsaram os índios das suas terras, lhes impuseram impostos e venderam tudo aos americanos assim que o Polk come�ou a anexar. Open Subtitles كما تعلمين كالييرو المنحرف الذي خدع الهنود واخذ ارضهم ملك من خلال الضرائب, ثم تخلص منها للامريكيين بسرعه بدء بولك بالاستيلاء
    E tudo o que caminhar nas suas terras... morrerá. Open Subtitles واي شي يدخل ارضهم سيموت.
    Vou para as suas terras, para ver Mildrith e o meu filho. Open Subtitles سأتوجه إلى ملكيتك الآن لرؤية (ميلدريث) وابني
    Lutar pelas as suas terras, pela sua liberdade, isso faz si um soldado. Open Subtitles وأنت تقاتل لأجل أرضك ولأجل حريّتك هذه ماهية الجنديّ الحقيقيّ
    Cada família que vendeu as suas terras recuperou o seu pedaço de terra. TED فكل عائلة من التي قد باعت أرضها تسترجع الآن قطعة من الأرض.
    Quer as suas terras de volta, e um tratado a garantir a independência da Região da Lorena de França. Open Subtitles تريد إستعادة أراضيك ومعاهدة تضمن إستقلال اللورين عن فرنسا
    O mundo irá provavelmente perder um terço das suas terras aráveis até ao fim do século. TED لقد أوشك العالم على أن يفقد ثلث أراضيه المستصلحة مع نهاية هذا القرن
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Ele desistiu do seu título, das suas terras, tudo em que acreditava... nunca mais ser visto nem ouvido novamente... tudo por causa do amor. Open Subtitles لقد تخلى عن لقبه , وأرضه وكل شيء كان يؤمن به لم يشاهد أو يسمع عنه ابداً من جديد كل ذلك بسبب الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more