| Terão as suas terras, mas de acordo com a Lei. É muito delicado. Tem de ser estudado. | Open Subtitles | سيحصلون على أرضهم و لكن بالقانون إنه أمر حساس و يجب أن ندرسه |
| Ouça, o tempo de expulsar pessoas das suas terras, já passou. | Open Subtitles | إسمعنى جيدا ولّى زمن طرد الناس من أرضهم بالقتل |
| O Armand necessitava das suas terras para uma via-férrea. | Open Subtitles | أرماند" كان يريد أرضه ليبني طريق قطار" - |
| Sim, a tribo tem licença para dirigir um casino nas suas terras. | Open Subtitles | أجل، القبيلة لديها ترخيص لإدارة مطعم خارج أراضيها |
| Depois, ficámos fortes o suficiente para lhes queimarmos as aldeias e expulsá-los das suas terras, e de lhes dizer: | Open Subtitles | حتى ما كنا أقوياء بما فيه الكفاية حرقنا قراهم وطردناهم من ارضهم الحقيقية |
| Espero que não se importe que atravesse as suas terras. | Open Subtitles | أرجو ألا تمانع بعبوري ملكيتك |
| Um cliente contratou-me para ver se a companhia irrigava as suas terras. | Open Subtitles | زبون إستأجرني للتأكد إذا كانت دائرة الماء تروي أرضك. دائرة الماء. |
| Pertence àquele povo lá de cima. Cresci nas suas terras. Cacei por todo o território. | Open Subtitles | إنها تخص أولئك الهنود لقد كبرت و طاردوني في أرضهم |
| Tornariam os Huron os seus irmãos Algonquin em tolos com brandy e roubariam as suas terras para vendê-las por ouro ao homem branco? | Open Subtitles | أيجعل الـ هيرون أخوانه حمقى بسبب البراندي ويسرق أرضهم مقابل الذهب للرجل الأبيض؟ |
| Porque nós invadimos as suas terras e cortamos as suas árvores e cavamos a sua terra? | Open Subtitles | لأننا غزونا أرضهم وقطعنا اشجارهم وحفرنا أرضهم ؟ |
| Leva o animal deste homem, e um terço das suas terras para serem apreendidas para o contínuo bem estar do reino de Herodes. | Open Subtitles | ـ و ثلث أرضه ستؤخذ منه لكي يستمر كرم هيرودس الملك ـ أرجوك ... |
| É a marca de Hugh O'Neill, um chefe católico que foi exilado da Irlanda, e viu as suas terras tomadas. | Open Subtitles | إنّها علامة "هيو أونيل", رئيس عصابة كاثوليكي الذي تمّ نفيه مِن "إيرلندا", قد أُخذت أرضه. |
| Primeiro jovens camponesas, mas também mulheres nobres... desapareceram recentemente perto das suas terras. | Open Subtitles | في البدء بنات الفلاحين لكن الان فتيات نبيلات إختفين أيضاً بالقرب من أراضيها |
| Dai Shiring e as suas terras à diocese de Kingsbridge e nós damos-vos uma igreja nova. | Open Subtitles | سلم قلعة "شايرينج" وكل أراضيها "لأبرشية "كينسبريدج ونحن سنسلم لك كنيسة جديدة |
| Os felizes caballeros, que expulsaram os índios das suas terras, lhes impuseram impostos e venderam tudo aos americanos assim que o Polk come�ou a anexar. | Open Subtitles | كما تعلمين كالييرو المنحرف الذي خدع الهنود واخذ ارضهم ملك من خلال الضرائب, ثم تخلص منها للامريكيين بسرعه بدء بولك بالاستيلاء |
| E tudo o que caminhar nas suas terras... morrerá. | Open Subtitles | واي شي يدخل ارضهم سيموت. |
| Vou para as suas terras, para ver Mildrith e o meu filho. | Open Subtitles | سأتوجه إلى ملكيتك الآن لرؤية (ميلدريث) وابني |
| Lutar pelas as suas terras, pela sua liberdade, isso faz si um soldado. | Open Subtitles | وأنت تقاتل لأجل أرضك ولأجل حريّتك هذه ماهية الجنديّ الحقيقيّ |
| Cada família que vendeu as suas terras recuperou o seu pedaço de terra. | TED | فكل عائلة من التي قد باعت أرضها تسترجع الآن قطعة من الأرض. |
| Quer as suas terras de volta, e um tratado a garantir a independência da Região da Lorena de França. | Open Subtitles | تريد إستعادة أراضيك ومعاهدة تضمن إستقلال اللورين عن فرنسا |
| O mundo irá provavelmente perder um terço das suas terras aráveis até ao fim do século. | TED | لقد أوشك العالم على أن يفقد ثلث أراضيه المستصلحة مع نهاية هذا القرن |
| Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. | TED | كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس. |
| Ele desistiu do seu título, das suas terras, tudo em que acreditava... nunca mais ser visto nem ouvido novamente... tudo por causa do amor. | Open Subtitles | لقد تخلى عن لقبه , وأرضه وكل شيء كان يؤمن به لم يشاهد أو يسمع عنه ابداً من جديد كل ذلك بسبب الحب |