o que me remete para a minha próxima lição: nunca subestimar os adversários. | TED | وهذا يقودني إلى الدرس الثاني : لا تقلل من شأن خصمك أبداً. |
Primeiro Ministro, há outro homem que não podemos subestimar! | Open Subtitles | حضرة رئيس الوزراء، هنالك رجل آخر لا يمكننا الاستخفاف به من هو؟ |
Não creio que possamos subestimar o papel da empatia na estruturação do indivíduo ou na sua falta. | Open Subtitles | لا أظنّنا نستطيع الاستهانة بالدور الذي يلعبه التعاطف في بناء الشخصيّة. أو في الافتقار لها. |
Não deves subestimar o inimigo. | Open Subtitles | فالمرء لا ينبغي أن يستخف بالعدو. |
Não creio que devamos subestimar até que ponto as enormes mudanças na tecnologia tornam possível a ligação das pessoas a nível mundial | TED | ولكننا لا يجب ان نقلل ما يمكن أن تصل إليه التغيرات التكنولوجية الهائلة في ربط الناس من كل انحاء العالم ببعضهم. |
Nunca deviam subestimar a assertividade da estupidez. | Open Subtitles | لا يَجِبُ أبَداً أنْ تستخف بتكهنات الاغبياء |
Mas nunca se sabe porque, enquanto historiador, sei que nunca devemos subestimar a estupidez humana. | TED | ولكن لا يمكنك أن تكون واثقًا أبدًا، لأني كمؤرخ، أعلم أنه لا ينبغي التقليل من شأن الغباء البشري أبدًا. |
Uma das coisas que sei como historiador é que nunca devemos subestimar a estupidez humana. | TED | أحد الأشياء التي أعلمها كمؤرخ أنك يجب أن لا تقلل من قيمة الغباء البشري. |
Ouve, meu actor de meia-tigela, estás a subestimar o público. | Open Subtitles | اسمع ايها الممثل النكرة الحقير انت تقلل من شأن الجمهور |
Tens a certeza de que não a estás a subestimar? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك لا تقلل من شأنها؟ |
Garanto-lhe, Sr. Bolson, um erro seria subestimar aquilo de que eu sou capaz de fazer. | Open Subtitles | أُطمأنُك، سّيد بولسون، الخطأ سَيَكُونُ الاستخفاف بما أنا قادر عليه. |
Ele não conhece o inferno... não pode subestimar as baratas. | Open Subtitles | إنه لا يفقه شيئاً لا يجب عليه الاستخفاف بأولئك الصراصير |
Não se pode subestimar a estupidez - ou o apetite de um bode. | Open Subtitles | لا يمكن الاستهانة أبداً بالشهيّة الحمقاء لدى الماعز |
Não podes subestimar a paixão. Foi o que nos juntou. | Open Subtitles | لا يمكنك الاستهانة بالعاطفة هذا ما جمعنا معا |
As pessoas não te deviam subestimar, pois não? | Open Subtitles | يجب ألا يستخف الناس بك، أليس كذلك؟ |
Na America, tentamos nunca subestimar a competência ou a curiosidade dos nossos meios de comunicaçao. | Open Subtitles | في أمريكا نحن نحاول ألا نقلل من قدرة أو فضول وسائل الإعلام الخاصة بنا |
- Significa, mestre Baggins que nunca se deve subestimar os Anões. | Open Subtitles | ماذا يعني هذا؟ هذا يعني سيد باغنز انه يجب ابدا لا تستخف بالاقزام |
E quem ousaria subestimar a actriz neste momento? | Open Subtitles | من الذي يمكنه التقليل من شأن الممثلة الآن ؟ |
És impossível de subestimar. | Open Subtitles | من المستحيل الإستهانة بك لم تنجح في إختبار المشاة |
Aprendi a não subestimar a Chloe, especialmente no que toca a ajudar-te. | Open Subtitles | تعلمت ألا أستخف بكلوي خصوصاً عندما تتعلق المسألة بمساعدتك |
É fundamental restaurar a função sensorial de base. Não quero subestimar quão importante é restaurar a função básica. | TED | وأنا لا أقصد أن أقلل من أهمية استرجاع الوظيفة الأساسية. |
Não me devia subestimar, Fletcher. | Open Subtitles | لقد قللت من قيمتي بحق يا فلتشر |
Tu não devias subestimar a importância de um bom champô. | Open Subtitles | أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين بأهمية الشامبو الجيد |
Acho que não devias subestimar o trauma por que passaste. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنكِ يجب أن تقللي من حجم الصدمة التي تعرضتِ إليها |
Acho que está a subestimar a capacidade das pessoas para o perdão. | Open Subtitles | ... أعتقد انك تقللين . من قدرة الناس على التسامح |
Não devemos subestimar o valor do fogo para nossos ancestrais. | Open Subtitles | لا اعتقد اننا نستطيع ان نبخس من قيمة النار بالنسبه لاسلافنا |