Em muitas partes da África subsaariana as secas são muito mais graves. | TED | حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Enquanto criança, como acontece com a maioria das crianças na África subsaariana de hoje, eu sofria regularmente de malária. | TED | كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا. |
Eu diria que a África subsaariana foi a que se saiu melhor no mundo nos últimos 50 anos. | TED | أود أن أقول أن دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا هي الأفضل أداءا في العالم خلال ال50 عام الماضية. |
As taxas de infeção por HIV diminuíram em 27%. Há menos 600 mil pessoas por ano contagiadas por HIV, na África subsaariana. | TED | ونسبة الإصابة بمرض الإيدز قل بنسبة 27 بالمئة نقص عدد المصابين بالمرض بمقدار 600 ألف في دول أفريقيا جنوب الصحراء |
Posso chegar aqui e dividir a África subsaariana nos seus países. | TED | يمكنني أن أقسم جنوب الصحراء الأفريقية إلى الدول المكونة لها |
Se isto é familiar, é exatamente o que aconteceu na região subsaariana nos anos 80 e 90. | TED | إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات |
A maior parte deles estão na África subsaariana. | TED | معظمها في أفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى. |
São mais pessoas do que toda a população aqui na África subsaariana. | TED | هذا يعادل أكثر من عدد السكان هنا في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
O consumo de eletricidade no continente africano, na África subsaariana é equivalente ao de Espanha. | TED | استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا |
O Banco Mundial prevê que, até 2050, vai haver 140 milhões de refugiados do clima na África subsaariana, na América Latina e no sul da Ásia. | TED | ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا |
Vejam o que aconteceu na África subsaariana, quando a indústria de telecomunicações se desenvolveu na região. | TED | إليكم الدور الذي لعبته هذه العلاقة في جنوب الصحراء الكبرى. بوصفها منطقة طوّرت صناعتها في تكنولوجيا الاتصالات. |
Absolutamente incrível! Agora, a África, a África subsaariana tem sido a região do mundo mais resistente ao crescimento. | TED | الآن في افريقيا في جنوب الصحراء الكبرى، جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا كانت المنطقة من العالم الأكثر مقاومة للنمو. |
Nalgumas zonas do país, em especial nas comunidades Deep South, as taxas de morte de crianças e mães afro-americanas são, na realidade, muito semelhantes aos números da África subsaariana. | TED | فى مناطق معينة فى الدولة تحديداً فى عمق الجنوب، معدلات موت الأم والطفل للنساء السود فى الحقيقة تقارب معدلات الدول الإفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
Na África subsaariana, há centenas de milhões de pessoas que não têm acesso a qualquer tipo de energia, a não ser o petróleo que é muito caro. | TED | يوجد في جنوب الصحراء الكبرى مئات الملايين من الناس الذين لا يمكنهم الوصول إلى أي نوع من الطاقة عدا الكيروسين، وهو مكلف جداً. |
Se é a pobreza e o desenvolvimento que nos preocupam, a África subsaariana é bem mais importante. | TED | وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير |
Também é um problema porque temos de ir ao hospital todas as semanas para ir buscar mais comprimidos, e na África subsaariana ou noutros sítios onde a tuberculose é comum — estamos a falar de ir a um sítio muito longe, apanhar transportes públicos difíceis e lentos — o hospital pode ser ineficiente. | TED | وأيضاً هذه مشكلة لأنه يجب أن تعودوا إلى المركز الطبي تقريباً كل أسبوع لجلب المزيد من حبوب الدواء، وأيضاً في جنوب الصحراء الأفريقية وفي أماكن أخرى حيث يعتبر السّل شائع، الآن نتكلم عن مكان بعيد جداً، وأخذ مواصلات بطيئة وصعبة، ربما العيادة ليست فعّالة. |
Começámos a envolver a comunidade médica. Jugávamos que éramos umas luminárias, que tínhamos tido uma ideia brilhante, clínicas de saúde móveis amplamente distribuídas por toda a África subsaariana. | TED | فبدأنا بالتواصل مع الوسط الطبي وكنت أظن ، تعلمون، أننا أذكياء، لا بل شعلات من الذكاء -- جئنا بهذه الفكرة العظيمة وهي عيادات طبية متنقلة باستطاعتها أن -- تتوزع وتنتشر في شتى أنحاء الصحراء الأفريقية |
A Índia conseguiu. Se eu colocar o crescimento da região subsaariana por cima da história do crescimento indiano, ele é incrivelmente parecido. | TED | إن وضعت دول صحارى أفريقيا فوق قصة نمو الهند، فإنهما يتطابقان |