"superar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التغلب
        
    • تجاوز
        
    • تتغلب
        
    • نتخطى
        
    • نسيان
        
    • يتخطى
        
    • تتجاوز
        
    • تتخطى
        
    • يتغلب
        
    • تغلب
        
    • قدماً
        
    • هزيمة
        
    • للتغلب
        
    • تخطّي
        
    • لتجاوز
        
    Se conseguimos superar o desconforto com este tópico, podemos criar algo que crie a nossa futura mina de ouro. TED لو تمكنا من التغلب على الإحراج مع هذا الموضوع بأكمله، نستطيع إحداث شيئاً ينتجُ منجمنا الذهبي مستقبلاً.
    Sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? TED وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟
    Tentei de verdade superar a sua morte, mas foi em vão. Open Subtitles حاولت مرة بصدق تجاوز موتك ، لكن كانت بلا فائدة
    Uma nave tripulada pode superar o atrito da atmosfera e acelerar exponencialmente usando apenas a gravidade natural de um planeta? Open Subtitles هل يمكن لمركبه فضائيه مأهوله أن تتغلب على الإحتكاك الجوى وتزداد سرعته أضعافاً فقط باستخدام جاذبية الكوكب الطبيعية؟
    O que quer que aconteça, vamos superar juntos, certo? Open Subtitles مهما يكن ماسيحدث, فسوف نتخطى ذلك سويا, حسنا؟
    Ainda não consegui superar o jeito que ele saiu da água... Open Subtitles ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء.
    Quero fazer-te superar a culpa que sentes pela morte do teu pai. Open Subtitles أنا هنا لمساعدتكِ على التغلب على شعوركِ بالذنب تجاه موت أبيكِ
    Pessoas. A própria natureza das pessoas é algo a superar. Open Subtitles أشخاص، وأن طبيعة الأشخاص هي شيء يجب التغلب عليها.
    a recuperar mais rapidamente. Talvez no avião possamos superar o "jet lag" dessa forma. TED و ربما في الطائرة ، يمكننا التغلب على اضطراب الرحلات الجوية الطويلة بهذه الطريقة
    Ter-te contado não ia ajudar. Precisava superar isso sozinho. Open Subtitles إخبارك ما كان ليساعدني أردت تجاوز الموضوع بنفسي
    A sua cultura não está a funcionar nas escolas. Vou partilhar convosco formas de superar esse problema. TED فثقافتهم لا يتم استيعابها في المدارس وسوف اشارككم بعض الطرق التي اظن انها تمكننا من تجاوز هذه المشكلة
    Ela tem estado a trabalhar com a população humana do 421, ajudando-os a superar a perda do anterior deus falso deles. Open Subtitles وتساعدهم على تجاوز فقدانهم إلههم الزائف السابق
    Se voltarmos para uma sociedade tribal unida, coerente, pode-se superar um trauma rapidamente. TED وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع.
    Como vamos superar isso, quando nunca sequer tentámos fazer nada igual? Open Subtitles كيف نتخطى ذلك ولم يسبق لنا فعل أي شيء كهذا؟
    Essa aí me ajudaria a superar a Ivy com certeza. Open Subtitles فتاة كهذه ستساعدني في نسيان آيفي بالتأكيد
    Nenhum de nós vai superar isso, mas temos de aprender a viver a nossa vida, está bem? Open Subtitles لن يتخطى أحد منا ذلك, و لكن علينا أن نتعلم كيف نعايشه لنواصل حياتنا, حسناً؟
    Isso vai parecer bastante áspero, mas precisas de superar isso. Open Subtitles حسنا,سيبدو هذا قاسيا جدا لكن يجب ان تتجاوز الأمر
    Sei que é difícil, mas tu consegues superar isto. Open Subtitles أعرف صعوبة الأمر ولكن عليكَ أن تتخطى هذا
    Será que o relacionamento pode superar as históricas rivalidades entre as grandes potências do Extremo-Oriente? TED هل يمكن للارتبط أن يتغلب على أنماط من التنافس بين القوى العظمى في الشرق الأقصى؟
    Olha, cozinhar é resume-se, apenas, a superar o medo do desconhecido. Open Subtitles اسمعي، الطهي ما هو إلا تغلب على الخوف من المجهول
    Mas sabia que ficaria bem. Sabia que ia superar. Open Subtitles لكنني علمتُ أنّني سأكون بخير، علمتُ أنّني سأمضي قدماً.
    Tivemos que superar os poderosos japoneses com toda a sua tecnologia. TED توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا
    Preparei uma lista de como te ajudámos a superar as tuas dificuldades. Open Subtitles وقد جضرت قائمة بالطرق التي قمنا فيها بمساعدتك للتغلب على المعوقات
    Precisa superar esse negócio de não se formar. Open Subtitles عليك تخطّي هذا الأمر المتعلّق بعدم التخرّج.
    Passaram apenas alguns dias. Tem que dar algum tempo para superar. Open Subtitles فقط منذ أيام قليلة، أعط نفسك بعض الوقت لتجاوز هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more