"surpreendentemente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للدهشة
        
    • مفاجئ
        
    • المدهش
        
    • بشكل مدهش
        
    • المفاجئ
        
    • مندهشة
        
    • مفاجىء
        
    • مفاجيء
        
    • باندهاش
        
    • بشكل مذهل
        
    • المفاجأة
        
    • المستغرب
        
    • على غير
        
    • يثير الدهشة
        
    • مُفاجيء
        
    Apesar dos bombardeamentos e das privações, o ânimo do povo alemão no Outono de 1944 era Surpreendentemente grande. Open Subtitles رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة
    Apesar da chuva e da escuridão, guiava Surpreendentemente bem. Open Subtitles بشكل جيد مفاجئ على الرغم من المطر والظلام.
    Tenho de admitir que a tua tenacidade é admirável, mas Surpreendentemente desorientada para alguém que acredita, que a Agência Espacial encontrou extraterrestres na Lua. Open Subtitles يجب أن أعترف ، بأن عنادك جدير بالإعجاب ولكن من المدهش تضليل شخص يعتقد بأن وكالة الفضاء قد وجدت مخلوقات على القمر
    Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são Surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    O que, Surpreendentemente, aumenta as probabilidades delas serem cooperativas. Open Subtitles مما يزيد احتمالات تعاونهم المفاجئ هذا ما أقول
    Surpreendentemente, é o que dizes sempre que eu sou. Open Subtitles مندهشة ما تقوله دوماً عني.
    Quando entrei na água e mergulhei, estava tudo Surpreendentemente tranquilo e sossegado. Open Subtitles حالما نزلت للماء وغطست للأسفل، كانت هادئة وساكنة على نحوٍ مفاجىء.
    Ainda mais Surpreendentemente, um recente estudo descobriu que os recetores da luz, nos olhos, também desempenham um papel nos vasos sanguíneos. TED وعلى نحو مفاجيء أكثر، أظهرت دراسة حديثة أن مستقبلات الضوء التي في أعيننا تلعب دورًا أيضًا في أوعيتنا الدموية.
    Surpreendentemente bem, o que é bom, porque já estava a ficar sem corda. Open Subtitles باندهاش تام, وهذا جيد.
    Este ato chama-se "evisceração" e é um mecanismo de defesa Surpreendentemente eficaz. TED يسمى هذا الفعل "نزع الأحشاء" وهي آلية دفاع فعّالة بشكل مذهل.
    Mas, Surpreendentemente, os preços dos carros também estão correlacionados com as taxas de criminalidade em cidades, ou padrões de votação por código postal. TED لكن المفاجأة كانت أن أسعار السيارات ترتبط أيضًا بعلاقة وثيقة مع معدلات الجريمة في المدن أو مع أنماط التصويت حسب الأحياء والضواحي
    Surpreendentemente, as melhores provas desses pioneiros não vêm de um exótico canto do nosso planeta, mas da Grã-Bretanha. Open Subtitles من المستغرب ، و خير دليل لهؤلاء الرواد لا يأتي من بعض الزوايا الغريبة من كوكبنا، ولكن من بريطانيا.
    Surpreendentemente, para mim o mais importante foi isto: as crianças podem ser empossadas da propriedade da sua educação. TED حسنأ، من المثير للدهشة أنه ما كان اكثر أهمية بالنسبة لي هو: أنه يمكن أن يُمكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم.
    Por fim, o governo deu ouvidos e, Surpreendentemente, alteraram as leis. TED ولكن أخيراً, أصغت الحكومة إلينا و قامت بتغيير القوانين بشكلٍ مثير للدهشة
    Surpreendentemente, estas larvas são capazes de se guiarem por odores e sons dos recifes distantes. Open Subtitles و المثير للدهشة أن هذه اليرقات تستطيع أن تتعرف علي أصوات و روائح الشعب المرجانية البعيدة
    É Surpreendentemente fácil piratear o computador de um carro. Open Subtitles أنه من السهل بشكل مفاجئ أختراق حاسوب سياره
    Surpreendentemente, em muitas pessoas, especialmente as que têm diabetes, que afeta os nervos que provocam a dor, um ataque cardíaco pode ser silencioso. TED وبشكل مفاجئ لدى الكثير، خصوصاً مرضى السكري، الذي يؤثر على الأعصاب التي تنقل الألم، قد تبدو النوبة القلبية صامتة.
    - Procurei um rim de cristal. São Surpreendentemente difíceis de encontrar. Open Subtitles بحثت على كلية كريستالية المدهش أنه من الصعب العثور عليها.
    Hoje estou aqui para dizer que estamos no limiar de uma nova grande mudança, e que essa mudança, Surpreendentemente, irá acontecer de novo na produção. TED أنا هنا اليوم لأخبركم بأننا على وشك تغيير ضخم آخر وأن هذا التغيير المدهش بما فيه الكفاية سوف يأتي من التصنيع مرة أخرى
    Tucson é uma cidade Surpreendentemente grande. Tem muitas farmácias. Open Subtitles توسون مدينة كبيرة بشكل مدهش إنها تعج بالصيدليات
    Mas, Surpreendentemente, ele melhorou após algumas tentativas, apesar de não se lembrar das anteriores. TED لكن المفاجئ هو تحسُّن أداءه بتكرار المحاولة، رغم أنَّه لم يكن يتذكّر المحاولات السابقة.
    Surpreendentemente, estou. Open Subtitles كم انا مندهشة
    Nestes tempos de fome e miséria, os negócios estão Surpreendentemente bons. Open Subtitles ..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه العمل مزدهر بشكل مفاجىء
    É-me Surpreendentemente difícil encontrar um filme fijiano. TED لكنه من الصعوبة لي وبشكل مفاجيء أن أرى فيلما يتحدث عن فيجي.
    Surpreendentemente não. Open Subtitles باندهاش لا
    Não é todos os dias que se diz a uma mulher que foram feitos um para o outro, mas eu sentia-me Surpreendentemente calmo. Open Subtitles ليس كلّ يوم نخبر فيه امرأة أننا خُلقنا لأحدنا الآخر لكنني كنتُ هادئاً بشكل مذهل
    Surpreendentemente bem feito. Open Subtitles كان عُنصر المفاجأة فعالاً.
    Um encontro entre o chique lésbico e o mundo da arte, uma combustão Surpreendentemente fabulosa que ninguém previra. Open Subtitles وكان شيك مثليه يلتقي الفن في العالم بارد. A الاحتراق رائع من المستغرب أن لا أحد رأى المقبلة.
    - Isso é Surpreendentemente nobre da sua parte, senhor. Open Subtitles هذا تصرف نبيل منك على غير المتوقع، سيدي.
    Pode ser um homem sensível, mas é Surpreendentemente viril. Open Subtitles ربما أنه لطيف ولكنه رجل بشكل يثير الدهشة
    Um ramo tão violento estava Surpreendentemente cheio de tipos que só queriam pôr comida na mesa. Open Subtitles لمثل هذا العمل القاسي كان مليء بعدد مُفاجيء من الرجال... الذين أرادوا الإستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more