Ouvi dizer que deixa as pessoas muito susceptíveis a sugestões. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه يجعل الناس عرضة للغاية إلى الاقتراح. |
Sabemos que os primatas também a sentem. Os pássaros Sialia são-lhe muito susceptíveis. | TED | و الرئيسيات أيضا. و بعض الطيور أيضا عرضة لهذا الشعور. |
Ao mesmo tempo, eu e os meus pacientes tornámo-nos susceptíveis aos mesmos efeitos que uma criança com seis ou oito anos teria se tivesse a doença. | Open Subtitles | فى نفس الوقت أنا و مرضاى أصبحنا عرضة لنفس الأمراض التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة |
São mais susceptíveis de terem as suas vidas tomadas por outras forças maiores que elas próprias. | Open Subtitles | هم أكثر معرضون لعِنْدَهُمْ حياتُه إعتِبار القواتِ الأكبرِ الذي صحيحةِ هم. |
A teoria dele era que os pacientes pudessem ser susceptíveis ao Papão por acreditarem nele. | Open Subtitles | كانت نظريته أن مرضاه سيكونون "سريعي التأثر بـ"رجل الظلام لأنهم كانو يؤمنون به |
Portanto, a verdadeira questão, é o que torna as pessoas susceptíveis. | Open Subtitles | إذاً القضية الحقيقية هي ما الذي يجعل الناس أكثر قابلية لذلك |
A Mae e o Gooper são tão susceptíveis com os filhos, que nem nos atrevemos a fazer qualquer reparo. | Open Subtitles | ماى و جوبر حساسون جدا فيما يخص أطفالهم انت بالكاد تجرؤين على اقتراح وجود مجال للتحسن |
Mas, se a população crescesse muito, os miúdos podiam afastar-se do campo e ficarem susceptíveis de sofrer um ataque dos wraith. | Open Subtitles | و لو زاد عدد السكان أكثر فسيخرج الأبناء خارج نطاق حقل الطاقة و يصيرون معرضين لهجوم الريث |
Ao mesmo tempo, eu e os meus pacientes tornámo-nos susceptíveis aos mesmos efeitos que uma criança com seis ou oito anos teria se tivesse a doença. | Open Subtitles | فى نفس الوقت أنا و مرضاى أصبحنا عرضة لنفس الأمراض التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة |
Se esta doença torna mesmo aberrações em assassinos psicóticos, em teoria tu, o Henry e o Grandalhão são potencialmente susceptíveis. | Open Subtitles | إن كان هذا المرض يحول الطفرات إلى قتلة حقّاً إذاً نظريّاً, أنت و نري و ذلك الضخم جميعا عرضة للمرض |
Os líderes são sociopatas carismáticos que visam os mais susceptíveis. | Open Subtitles | القادة هم عديمو مشاعر بشخصية جذابة و يستهدفون أولئك الذين أكثر عرضة لإغراءاتهم |
Os edifícios têm uma combinação de cobre e aço galvanizado que são susceptíveis a furos e corrosão causados pela mobilidade dos íons na água. | Open Subtitles | المباني التي تستخدم مواسير النحاس الممزوجة بالحديد المجلف هي أكثر عرضة للثقوب والتآكل الناجمة عن حركة الأيونات في الماء |
Os animais ainda são susceptíveis à Célula-Mãe. | Open Subtitles | لا تزال الحيوانات عرضة لتأثير الخلية الأم |
Se você não puder alimentar as pessoas adequadamente, elas ficam mais susceptíveis a doenças, e se há doenças, as pessoas ficam incapacitadas para o trabalho necessário para a colheita e o transporte dos alimentos... | Open Subtitles | إذا لم تستطع إطعام الناس , فسيكونون أكثر عرضة للأمراض و في حال إنتشار الأوبئة , و الناس غير قادرين على العمل لزراعة المحاصيل , و نقلها |
Sem ofensa, Sookie, mas os humanos são incrivelmente susceptíveis a quase todas as formas de manipulação de pensamento. | Open Subtitles | لكـن البشر معرضون بشكل فظيع لكل أنواع التلاعب بالأفكار |
Vítimas de queimaduras são susceptíveis a infecções. | Open Subtitles | -ضحايا الحروق معرضون للعدوي. |
O Walter acha que podem ser particularmente susceptíveis. | Open Subtitles | يظنّ (والتر) أنّهم قد يكونوا سريعي التأثر. |
A minha fisiologia e a de M'gann... são susceptíveis ao calor extremo. | Open Subtitles | (إنّني و (ميجان سريعي التأثر بالحراراة الشديدة |
Se quisermos entender o que, então, torna algumas pessoas susceptíveis, temos de considerar a experiência de vida. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نفهم ماذا إذن يجعل بعض الأشخاص أكثر قابلية من غيرهم يجب علينا أن ننظر إلى خبرات وتجارب الحياة. |
Eles são susceptíveis à prata, queima-os. | Open Subtitles | أنهم حساسون إتجاه الفضة،أنها تُحرقهم. |
E maridos que dizem que esposas grávidas estão gordas, estão mais susceptíveis a serem degolados por elas. | Open Subtitles | لكني قرأتُ دراسة تقول أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات فهم معرضين الى القتل من قبلهن |