"tão óbvio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واضح
        
    • واضحا
        
    • بهذا الوضوح
        
    • واضحاً جداً
        
    • واضحاً جدّاً
        
    • بذلك الوضوح
        
    • جليّ
        
    • واضحاً للغاية
        
    • وواضحاً
        
    Vê-se que quer marcar posição. É tão óbvio, nem sequer... Open Subtitles إنها لعبة نفوذ، الأمر واضح تماماً ..لا أعتقد حتى
    Ouça, é tão óbvio... E... estas peças encaixam. Vou mostrar-lhe. Open Subtitles إسمع، كل شيئ واضح وهذه القطع تتناسب مع بعضها
    Até o mais barato filme de terror não teria algo tão óbvio. Open Subtitles أوه يا إلهي حتى فيلم الرعب لن يكون فيه دليل واضح
    Porque é que, sendo tão óbvio, porque será que, para a grande maioria das pessoas do planeta, o trabalho que fazem não tem nenhuma das características que nos fazem sair da cama e ir trabalhar todas as manhãs? TED لماذا .. اذا كان هذا واضحا جدا ، لماذا الأغلبية العظمى من الناس على هذا الكوكب ، يقومون بالعمل بدون الخصائص التي تجعلهم يستيقظون و ينهضون من السرير و يذهبون للمكتب كل صباح ؟
    É assim tão óbvio ou devo usar umas orelhas de burro para as pessoas saberem? Open Subtitles هل الأمر بهذا الوضوح أم يجب علي أرتداء قبعة المغفلين ، حتى يعلم الناس ؟
    És tão óbvio! A combinação do cofre só é do conhecimento de nós os dois e da Abby... talvez. Open Subtitles أنك واضح وضوح الشمس، الوحيدان اللذان يعرفان رقم الخزنة السري هما أنا وأنت
    E, agora que o tornaste tão óbvio, talvez o melhor seja eu ir lá fora buscar o meu querido homem. Open Subtitles والآن بأنّك عِنْدَكَ جَعلَه واضح جداً، لَرُبَّمَا هو أفضل إذا l'm الواحد لخُرُوج وحُصُول على ذلك الرجلِ العزيزِ.
    tão óbvio como uma porta preta no lado da minha casa. Open Subtitles أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى
    A propriedade mais bizarra do gelo, algo tão óbvio que nem sequer nos ocorre, é que era suposto não flutuar. Open Subtitles أكثر الخواص غرابة لدى الجليد ، شيء واضح جدا حيث أننا لا نعطيه تفكيراً آخراً يجدر بها ألا تكون عائمة على الإطلاق
    Desculpa, não me estou a rir. É tão óbvio. Open Subtitles أنا آسفة أنا لا أضحك فقط الأمر واضح
    Não toques no dinheiro. É tão óbvio. Age normalmente. Open Subtitles لا لمس المال ، هذا واضح جداً فقط كن هادئاًً
    tão óbvio. Não acredito que não pensei nisso antes. Open Subtitles ذلك واضح ، لا أصدّق أنني لم أفكّر بذلك في وقت أقرب
    Se gostasses de mim, não serias tão óbvio ao tentar provar o meu erro. Open Subtitles ان كنت تهتم بي بشكل حقيقي لما كت مفضوحا بشكل واضح عندما تتأمر لإثبات أنني مخطئ
    Afinal és assim tão óbvio? Open Subtitles في النهاية، هل أنت واضح إلى هذا الحد حقاً؟
    Pensa que não vejo, mas é tão óbvio! Open Subtitles يفعل ذلك في الطريقة التي يظن أننيّ لا يمكن ان أراهُ, لكن الأمر واضح
    tão óbvio, mas estão em negação". TED انه واضح جدا، ومع ذلك فهم في حالة انكار"
    Mais tarde, nada voltou a ser tão óbvio, à excepção de uma coisa, de que tnos devemos manter fiéis às regras apenas importam as regras. Open Subtitles بعد ذلك، لا شيء كَانَ ً واضحا ، ماعدا شيءِ واحد، الاجراء الصارم للقواعد، فقط االقضيه المهمةُ.
    Sou assim tão óbvio? Open Subtitles هل أنا بهذا الوضوح ؟
    Eu... convenci-me de que as provas não importavam, que tudo o que parecia tão óbvio não podia ser verdade. Open Subtitles وأقنعتُ نفسي أنّ الأدلّة لا تهم، وأنّ كلّ شيءٍ بدا واضحاً جداً لا يُمكن أن يكون حقيقيّاً.
    Sim, era tão óbvio. Open Subtitles -أجل، كان واضحاً جدّاً .
    Porque se estivesse a tentar ser óbvio, nunca seria tão óbvio. Open Subtitles لأنّكَ إن كنتَ تود أن تكون واضحاً لن تكون بذلك الوضوح الكبير
    Como é que não consegues ver, que ele nos traiu e fez de nós uns tontos, é tão óbvio. Open Subtitles لماذا لا ترين أنّه خاننا وخدعنا جميعاً؟ ذلك جليّ للغاية
    Bolas, não pensei que fosse tão óbvio. Open Subtitles لا أظن أن هذا واضحاً للغاية
    Então porque é que, ao fim de todo este tempo, ele faria algo tão óbvio e grosseiro como raptar uma mulher logo após encontrarem o Bishop? Open Subtitles و خفي فلماذا، بعد كل هذا الوقت سيفعل شيئا فجاً، وواضحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more