"têm que ser" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب أن تكون
        
    • يجب أن يكونوا
        
    • عليهم أن يكونوا
        
    Mas se voltar, as coisas têm que ser diferentes. Open Subtitles لكن إذا فعلت، الأمور يجب أن تكون مختلفة.
    Os negócios do banco têm que ser irrepreensíveis, - respeitáveis. Open Subtitles ‫صفقات البنك يجب أن تكون ‫موثوقة وذات سمعة حسنة
    Mas acredito, apaixonadamente, que têm que ser elegantes, têm que ser bonitas. TED لكنني أؤمن بشدة بأنها يجب أن تكون أنيقة، وبحاجة لأن تكون جميلة.
    Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. TED فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً.
    Os jovens têm que ser livres para viverem as suas próprias vidas. Open Subtitles الصغار يجب أن يكونوا أحرارا ليقودوا حياتهم بأنفسهم.
    A pior coisa que fazemos com os rapazes, fazendo-os sentir que eles têm que ser rijos, é que os deixamos com um ego muito frágil. TED إلا أن أسوأ ما نفعله بالذكور، بجعلهم يشعرون بأنه عليهم أن يكونوا حازمين، هو أننا نربي فيهم شعورًا جد هش بذواتهم.
    Porque é que estas coisas têm que ser tão caras? TED لماذا هذه الأشياء يجب أن تكون مكلفة جداً؟
    Mas esta história mostra que os encontros "online" não têm que ser uma seca. TED لكن الهدف من هذه القصة هو أن المواعدة عبر الإنترنت لا يجب أن تكون مروعة.
    Para isso têm que ser feitos, como já vimos, de frente ou a três quartos. TED حسنا، لذلك يجب أن تكون كما رأينا للتو، وجه كامل أو ثلاثة أرباع
    têm que ser embrulhados, protegidos, durante toda a viagem pelo corpo no seu percurso até ao destino final no interior da célula cancerosa. TED يجب أن تكون مغطاة ومحمية خلال رحلتها في الجسم وهي في طريقها إلى الهدف الأخير داخل الخلية السرطانية.
    A dimensão artística será sobre o modo como são apresentadas as ideias mas, sobretudo, têm que ser realizáveis. TED القطع الفنية هي حول الأفكار وكيف يتم تقديمها والقيام بها ، ولكن الأمور الفعلية يجب أن تكون قابلة للتحقق.
    A nossa função é convencer as autoridades que estas florestas têm que ser protegidas. TED ومهمتنا هي لإقناع السلطات أن هذه الغابات يجب أن تكون محمية.
    Eles têm que ser fisicamente retirado do país para que os seus técnicos para decodificá-lo. Open Subtitles يجب أن تكون ازالتها فعليا من البلاد من أجل التكنولوجيا علينا فك ذلك
    Lamento, mas as cartas têm que ser em espanhol. Open Subtitles آسف، الرسالة يجب أن تكون باللغة الإسبانية.
    Ora bem, se não há uma opção melhor, se os pratos da balança não se inclinam a favor duma alternativa em relação a outra, então as alternativas têm que ser igualmente boas. TED الآن، إذا لم يكن هناك خيار أفضل، وإذا لم ترجح كفة الميزان لصالح أحد البدائل دون الآخر، عندها بالتأكيد يجب أن تكون البدائل جيدة بنفس الدرجة.
    Esperem, porque têm que ser apenas os homens? Open Subtitles مهلاً، لماذا يجب أن تكون للرجال فقط؟
    têm que ser uma espécie muito avançada, milhões de anos à nossa frente. Open Subtitles يجب أن يكونوا متقدمين عنا بملايين السنوات
    212: têm que ser fiéis e ajudarem-se mutuamente. Open Subtitles .. البند 212 الأزواج يجب أن يكونوا مخلصين .و مساندين لبعضهم البعض
    O Estado faz inspeções. As miúdos, têm que ser profissionais. Open Subtitles يقومون بالتفتيش ، الفتيات يجب أن يكونوا محترفين
    têm que ser livres para desafiar o pensamento do dia e têm que ser livres para apresentar verdades desconfortáveis ou inconvenientes, porque é assim que os cientistas superam os limites e, afinal de contas, a ciência trata de superar os limites. TED يجب أن يكونوا أحرارًا في الطعن في طريقة تفكيرنا، ويجب أن يكونوا أحرارًا ، في أن يقدموا حقائق مزعجة أو غير مريحه، هكذا يمكن للعلماء تجاوز الحدود المرسومة، ففعلياً، ان تجاوز الحدود هو ما يدور حوله العلم.
    Por isso é uma actuação e têm que ser convincentes. Open Subtitles إنه عرض مسرحي ويجب عليهم أن يكونوا مقنعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more