"tal como é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما هي
        
    A luz-piloto dentro de mim ainda é uma luz, tal como é dentro de cada um de nós. TED إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم.
    Lembrar-me-ei sempre desta sala tal como é agora, o candeeiro, tu ao piano, a minha própria felicidade. Open Subtitles سوف أتذكر دائماً هذه الغرفة تماماً كما هي الآن ضوء المصباح و أنت جالس أمام البيانو
    Não tem nada a ver com a cor da pele, tal como: "É uma coisa de preto". Open Subtitles لا علاقة له بلون البشرة كما هي كلمة إنه شيء أسود
    Bem, não é nada pessoal e pode até ficar triste, dado o meu valor para si e a nossa relação, tal como é. Open Subtitles حسنا, إنه ليس أمر شخصيا, و ممكن حتى تكون حزينا, بقدر قيمتي لك و علاقتنا, كما هي.
    Se levarmos esse conhecimento a sério, se ficarmos a conhecer e a amar a natureza tal como é, então seremos, certamente, recordados pelos nossos descendentes como elos bons e fortes na cadeia da vida. Open Subtitles إن أخذنا هذه المعرفة إلى القلب إذا عرفنا و أحببنا الطبيعة كما هي فعلاً.
    - Uma versão de "Verdade ou Consequência", na qual assumimos as nossas verdades, dizendo tudo tal como é. Open Subtitles إنها نسخة من الحقيقة أو التحدي التي نملك فيها حقائقنا بقولها كما هي
    Minha mulher. Agrada-me tal como é. Não quero que mude. Open Subtitles أنا أحبها كما هي أنا لا أريدها تتغير
    tal como é vontade dEle... quem será o vencedor. Open Subtitles كما هي إرادتهُ للذيسَيَرْبحالسباق.
    Esta é a sua selva. Isto é o seu sangue, tal como é o meu. Open Subtitles هذه غابتك، هذه دمائك كما هي دمائي أيضاً
    Eu sei que há aqui bastantes pessoas do Facebook e do Google — Larry e Sergey — pessoas que ajudaram a construir a web tal como é — e eu estou grato por isso. TED أعلم أن هناك الكثير من الناس من فيسبوك وغوغل هنا -- لاري وسيرجي -- أشخاص ساعدوا في بناء شبكة الانترنت كما هي عليه، وأنا ممتن لذلك.
    Digo-vos uma coisa, amigos: quando passam numa esquina e tratam um pedinte com dignidade e respeito, talvez pela primeira vez em anos, talvez na vida deles, e lhe dizem que acreditam nele e que esta cidade é dele tal como é vossa, e que precisam da ajuda dele para melhorar a cidade, e que sabem que esta não é a solução para os seus problemas mas é, pelo menos, um começo, algo incrível acontece. TED لكنني سأخبركم بشيء يا أصدقاء: عندما تذهب لزاوية الشارع، وتتواصل مع متسول بكرامة واحترام، وربما للمرة الأولى في حياتهم، وتقول لهم بأنك تؤمن بهم، وبأن هذه مدينتهم، كما هي مدينتك، وبأنك بحاجة لمساعدتهم، لجعل المكان أفضل، وأنك تفهم بأن هذا ليس الحل لكل مشاكلهم، ولكنه على الأقل بداية، ستحدث أشياء رائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more