Na verdade, devem promover a competição, abrir as parcerias, de modo a baixar os custos, tal como fizemos, tal como fizeram, na indústria das telecomunicações. | TED | يجب أن يشجعوا التنافسية ويفتحوا أبواب المشاركة بحيث تنخفض التكاليف تمامًا كما فعلوا في قطاع الاتصالات |
Eles fingem acreditar em ti enquanto te puderem usar, mas em breve eles vão deixar-te morrer tal como fizeram comigo. | Open Subtitles | يتظاهرون بأنهم يثقون بك طالما بوسعهم استغلالك، ولكنهم سيتركونك تموت عن قريب، كما فعلوا معي. |
A situação é tão desesperada em partes da África, Ásia, e até da América, que grupos de ajuda, tal como fizeram com o tsunami. se estão a unir com um só e a trabalhar como um só, | TED | ذلك هو الوضع اليائس في أجزاء من أفريقيا، قارة آسيا، حتي أمريكا ان جماعات الاغاثة ، تماما كما فعلوا بالنسبة للتسونامي يجتمعون في وحدة، ويتصرفون كوحدة. |
Que espiões rebeldes planeiam pegar fogo a Nova lorque, tal como fizeram em Vermont. | Open Subtitles | جواسيس الثوار يخططون لأشعال نار في نيويورك مثلما فعلوا في تلك البلدة في فيرمونت |
Portanto vão até lá antes que os gays tornem aquilo num local de engate tal como fizeram com o Barnes and Noble, por cima do café, que teve de ser fechado. | Open Subtitles | هيا اذهبوا إليها قبل أن يحولوها الشواذ إلى مكان للتجمع لهم (مثلما فعلوا بـ(بارنز أند نوبل _متجر لبيع الكتب في الولايات المتحدة_ في المقهى بالأعلى و الذي اضطروا إلى اغلاقها |
Daria a minha vida com gosto para proteger a Espada, tal como fizeram os Irmãos Silenciosos. | Open Subtitles | كنت لأهب حياتي في محاولة حماية "السيف"، تماماً كما فعل الإخوة الصامتون. |
Assim, informei o conselho, tal como fizeram os meus antepassados, mas fiquei com uma dúvida persistente. | Open Subtitles | "ولهذا السبب قمت بإخطار المجلس... "تماماً كما فعل أسلافي في الماضي. |
Deram-me uma coça no caso Gerard Bogue, tal como fizeram ao Barlow. | Open Subtitles | تغلّبوا عليّ في قضية (جيرار بوغ) كما فعلوا بـ(بارلو) |
Se isto fosse uma guerra a sério, o estado emitia um relatório realçando a ameaça comunista, tal como fizeram com El Salvador. | Open Subtitles | لو كانت حرباً حقيقية لكانت وزارة الخارجية قد ذكرت التهديد الشيوعي كما فعلوا في (السلفادور) |
Se fosse uma guerra a sério, haveria uma comissão bi-partidária sobre o Afeganistão, liderada pelo Henry Kissinger, tal como fizeram com a América Central. | Open Subtitles | لو كانت حرباً حقيقية لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية عن (أفغانستان)، تحت رئاسة (هنري كيسينجر)... كما فعلوا في (أمريكا الوسطى) |