"tal como fizeram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما فعلوا
        
    • مثلما فعلوا
        
    • تماماً كما فعل
        
    Na verdade, devem promover a competição, abrir as parcerias, de modo a baixar os custos, tal como fizemos, tal como fizeram, na indústria das telecomunicações. TED يجب أن يشجعوا التنافسية ويفتحوا أبواب المشاركة بحيث تنخفض التكاليف تمامًا كما فعلوا في قطاع الاتصالات
    Eles fingem acreditar em ti enquanto te puderem usar, mas em breve eles vão deixar-te morrer tal como fizeram comigo. Open Subtitles يتظاهرون بأنهم يثقون بك طالما بوسعهم استغلالك، ولكنهم سيتركونك تموت عن قريب، كما فعلوا معي.
    A situação é tão desesperada em partes da África, Ásia, e até da América, que grupos de ajuda, tal como fizeram com o tsunami. se estão a unir com um só e a trabalhar como um só, TED ذلك هو الوضع اليائس في أجزاء من أفريقيا، قارة آسيا، حتي أمريكا ان جماعات الاغاثة ، تماما كما فعلوا بالنسبة للتسونامي يجتمعون في وحدة، ويتصرفون كوحدة.
    Que espiões rebeldes planeiam pegar fogo a Nova lorque, tal como fizeram em Vermont. Open Subtitles جواسيس الثوار يخططون لأشعال نار في نيويورك مثلما فعلوا في تلك البلدة في فيرمونت
    Portanto vão até lá antes que os gays tornem aquilo num local de engate tal como fizeram com o Barnes and Noble, por cima do café, que teve de ser fechado. Open Subtitles هيا اذهبوا إليها قبل أن يحولوها الشواذ إلى مكان للتجمع لهم (مثلما فعلوا بـ(بارنز أند نوبل _متجر لبيع الكتب في الولايات المتحدة_ في المقهى بالأعلى و الذي اضطروا إلى اغلاقها
    Daria a minha vida com gosto para proteger a Espada, tal como fizeram os Irmãos Silenciosos. Open Subtitles كنت لأهب حياتي في محاولة حماية "السيف"، تماماً كما فعل الإخوة الصامتون.
    Assim, informei o conselho, tal como fizeram os meus antepassados, mas fiquei com uma dúvida persistente. Open Subtitles "ولهذا السبب قمت بإخطار المجلس... "تماماً كما فعل أسلافي في الماضي.
    Deram-me uma coça no caso Gerard Bogue, tal como fizeram ao Barlow. Open Subtitles تغلّبوا عليّ في قضية (جيرار بوغ) كما فعلوا بـ(بارلو)
    Se isto fosse uma guerra a sério, o estado emitia um relatório realçando a ameaça comunista, tal como fizeram com El Salvador. Open Subtitles لو كانت حرباً حقيقية لكانت وزارة الخارجية قد ذكرت التهديد الشيوعي كما فعلوا في (السلفادور)
    Se fosse uma guerra a sério, haveria uma comissão bi-partidária sobre o Afeganistão, liderada pelo Henry Kissinger, tal como fizeram com a América Central. Open Subtitles لو كانت حرباً حقيقية لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية عن (أفغانستان)، تحت رئاسة (هنري كيسينجر)... كما فعلوا في (أمريكا الوسطى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more