As parecenças entre nós ficam-se pelo tamanho das nossas mamas. | Open Subtitles | التشابه الوحيد بيني وبينك أننا نملك حجم الثدي ذاته. |
Os franceses começaram a diminuir o tamanho das famílias em meados do séc. | TED | الفرنسيين بدأو تقليل حجم عائلاتهم في منتصف 1700 |
Havia um problema na altura com o tamanho das fontes, a quantidade de dados necessária para pesquisar e armazenar uma fonte na memória do computador. | TED | في ذلك الوقت، كانت هناك مشكلة مع حجم الخطوط، كمية البيانات المطلوب إيجادها وتخزين الخط في ذاكرة الكمبيوتر. |
O tamanho das doses é obviamente um problema enorme. | TED | من الواضح أن حجم المشكلة كبير، كبير للغاية. العنوان هو مشكلة هائلة. |
Na Alemanha, esta transição começou por volta de 1880 e levou apenas 50 anos até estabilizar o tamanho das famílias neste país. | TED | في المنيا ,التحول بدا في 1880, واخذ 50 سنه فقط لحجم الاسرة حتي الاسقرار في هذا البلد |
Temos dados muito bons desde 1962 — por volta de 1960 — sobre o tamanho das famílias em todos os países. | TED | نحن لدينا بيانات جيدة للغاية منذ حوالي 1962 – 1960 بشأن حجم العائلات في جميع البلدان |
Só as come para aumentar o tamanho das mamas. | Open Subtitles | إنها تأكل الجزر فقط لكي يكبر حجم صدرها. |
Ireis precisar de uma boa bebida quando virdes o tamanho das calças. | Open Subtitles | ستحتاجون إلى شرابٍ قوي عندما ترون حجم تلك السراويل اللعينة. |
Os machos minúsculos têm apenas um décimo do tamanho das fêmeas. | Open Subtitles | فالذكور الضئيلة , حجمها عُشر حجم الإناث فقط |
Com base no tamanho das partículas, saturação atmosférica, tempo de exposição... | Open Subtitles | واستنادا الى حجم الجزئيات المشبعة بالاشعاع |
Não é o tamanho das asas que importa, é o tamanho do espírito! | Open Subtitles | أنت تعلم أن امتداد الجناح ليس مهماً بل حجم الروح هو المهم |
O que quer que se passe envolve engraxar e polir, ao contrário do tamanho das ceroulas, que é só graxa. | Open Subtitles | مهما يحدث فهو يفرز و يمتقع على عكس حجم سرواله يفرز فحسب الذي يشير إلى السكر |
Ao estimar o tamanho das moléculas e as forças entre elas, ele mostrou que para liquefazer estes gases usando a pressão, cada um tinha de ser arrefecido abaixo de uma temperatura crítica. | Open Subtitles | بحساب حجم الجزيئات والقوى بينهما، بيّن أنه لتسييل هذه الغازات باستخدام الضغط، ينبغي تبريد كل جزيء تحت درجة حرارة حرجة. |
Fiji é cerca de 2/3 do tamanho das Ilhas Salomão, pelo que ficou sendo uma meta razoável a ser colonizada. | Open Subtitles | فيجي تبلغ حوالي ثلثي حجم السولومن لذلك تعتبر هدف معقول للمستوطنين القادمين |
Ela deve analisar constantemente o tamanho das ondas, a profundidade da água e como anda a maré. | Open Subtitles | فعليها أن تحدد باستمرار كِبر حجم الأمواج وعمق المياه وماذا يفعل المد |
Vou ver se o tamanho das botas correspondem ao João, certo? | Open Subtitles | حسناً سأرى إذا كان حجم الجزمات متطابق مع القدمين |
Enquanto fantasiam sobre o tamanho das varas, vou interrogar o nosso suspeito. | Open Subtitles | -حسناً، في حين أنّكم تتخيّلون حجم القضبان سأذهب وأستجوب المشتبه به |
Podíamos estar a sobrevoar uma cordilheira do tamanho... das Rochosas. | Open Subtitles | بالرغم من أنك يمكن أن تكون محلقاً فوق سلسلة جبلية في حجم جبال روكي |
Ela provavelmente sabe o tamanho das agulhas a usar. | Open Subtitles | تَعْرفُ من المحتمل حجم الإبرِ للإسْتِعْمال. |
Não importa o tamanho das tuas mamas novas, os rapazes não se vão envolver contigo. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى حجم اثدائك الفتيان لن يقوموا بالتسكع معك |
A relação entre a mortalidade infantil e o tamanho das famílias. | TED | هذه العلاقة بين عدد افراد الاسرة .. وبين معدل وفيات الاطفال |