É verdade, Sr. May-Who. Mas O Livro de Who também diz o seguinte: | Open Subtitles | صحيح يا سيد رئيس البلدية لكن كتاب الهو يقول أيضاً |
Seu arquivo também diz que você está tentando conseguir visitas conjugais. | Open Subtitles | ملفك يقول أيضاً أنك تتطلّعين إلى زيارات زوجية |
Diz o mesmo no testamento... e também diz que você era o único homem na vida dela. | Open Subtitles | وهى تقول نفس الشىء فى الوصيه وهى تقول أيضاً بأنك كنت الرجل الوحيد في حياتها |
Mas a Bíblia também diz que não podemos pedir-Lhe que nos perdoe se recusamos perdoar os outros. | Open Subtitles | لكن الكتاب المقدّس يقول أيضًا إنه لا يمكننا طلب مغفرته ما دمنا لا نغفر للآخرين. |
também diz aqui que a vítima estava numa primeira fase de enfisema... devido a exposição prolongada ao fumo de tabaco. | Open Subtitles | أيضاً يقول أن ضحيتنا في مراحل مبكرة لإنتفاخ الرئة نظراً للتعرض الطويل لدخان التبغ |
Ele também diz que nessa altura conheceu um homem. | Open Subtitles | قال أيضاً إنه التقى برجل في ذلك الوقت. |
A Organização Mundial de Saúde também diz que a depressão é a maior epidemia que a humanidade alguma vez enfrentou. | TED | وتقول أيضا منظمة الصحة العالمية أن الإكتئاب هو أكبر وباء واجهته البشرية على الإطلاق. |
Mas também diz que... tiveste uma amizade efémera com a banda. | Open Subtitles | لكنه يقول أيضا أنك تمرنت مع الفرقة لوقت قليل |
Ele também diz que a sua objectiva está suja, mas que ele a pode limpar. | Open Subtitles | يَقُولُ أيضاً عدستَكَ قذرةُ، لَكنَّ لديه الأجهزةُ لتَنظيفها لَك |
A Bíblia diz que é pecado, mas também diz "Não julgais e não sereis julgados," | Open Subtitles | ولكنه يقول أيضاً لا تُدِينوا غيركم كي لا تُدانوا |
"Mas também diz: não julgais e não sereis julgados." | Open Subtitles | ولكنه يقول أيضاً: لا تُدينوا كي لا تُدانوا" |
Assim diz a Bíblia. também diz que Jeová é amor. | Open Subtitles | هذا مايقوله الكتاب المقدس يقول أيضاً أن الله هو الحب |
também diz que, se salvares uma vida, é como se salvasses a Humanidade. | Open Subtitles | كما يقول أيضاً أن من أحياها فكأنما أحيا الناس جميعاً. |
É uma coisa muito assustadora quanto ao futuro dos ursos. Mas também diz algo muito inquietante quanto àquilo em que nos tornamos, quando a sobrevivência de um animal como aquele passa a depender de nós. | TED | هذه يقول امراً حقاً مشؤوم عن مستقبل الدببة ولكن يقول أيضاً امراً مقلقاً عن كينونتنا اذا كان بقاء حيولن كهذا مسؤوليتنا الآن. |
também diz que para um demónio, ele é muito sofisticado. | Open Subtitles | يقول أيضاً أنه انه متطور بشكل غير عادي. |
Ela está tomando os descongestionantes. Mas não está melhorando. Ela também diz... | Open Subtitles | أخذت مضادات الاحتقان ...لكن لا تتحسن، تقول أيضاً |
Ela também diz que você tem alienado os outros escritores de discursos. | Open Subtitles | -وهي تقول أيضاً أنّك كنت تعزل بعض كُتاب الخطابات الآخرين |
também diz que eles provavelmente são vegetarianos porque provavelmente já se teriam apercebido dos benefícios de tal dieta. | Open Subtitles | يقول أيضًا أنهم ربّما كانوا نباتيّون لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء |
E também diz que o cozinheiro podia usar desodorizante e camisolas que tapem os sovacos. | Open Subtitles | كما أنه يقول أيضًا أن الطاهي يستطيع وضع مزيل الرائحة ويرتدي قميص يغطي الإبطين |
Acho que também diz que se comeres carne de vaca, tens de viver com vacas durante 3 meses e beber-lhes a urina. | Open Subtitles | أيضاً يقول أنك إن أكلت لحم البقر يجب أن تعيش مع البقر لـ3 أشهر وتشرب أبوالها |
O Wendell também diz que deve dinheiro a muita gente e que precisa mesmo deste trabalho, como se devesse à máfia. | Open Subtitles | حسناً، كما قال أيضاً أنّه يدين بالمال لكثير من الناس... وأنّه يحتاج فعلاً لهذا العمل، كالعصابة أو ما شابه |
Ela também diz que temos de beijar muito sapo, até encontrarmos o nosso príncipe. | Open Subtitles | - حسنا، وتقول أيضا يجب عليكِ تقبيل الكثير من الضفادع لايجاد أميركِ |
também diz que a mochila e o telemóvel foram roubados. | Open Subtitles | يقول أيضا أن حقيبه ظهره وهاتفه تم سرقتهم |
Pois, o Big Al também diz que os cães não conseguem olhar para cima. | Open Subtitles | نعم، يَقُولُ أيضاً أن الكلاب لا تستطيعُ النَظْر للأعلى. |