Mas também era piloto de combate ele sabia os riscos que corria. | Open Subtitles | ولكنه كان أيضاً قائد طائرة مقاتلة كان يعرف المخاطر |
O teu grande herói não só era um homem pequeno que usava fralda, mas também era frutariano? | Open Subtitles | بطلك العظيم لم يكن مجرّد رجل قصير يرتدي الحفاظات بل كان أيضاً نباتياً ؟ |
Estar rodeada por muitas culturas era a norma, mas também era uma experiência muito confusa. | TED | كوني محاطاً بثقافات عديدةٍ كانت القاعدة، ولكنها كانت أيضاً تجربةً مقلقة جداً. |
A mamã também era uma destroça corações. Sempre teve muitos pretendentes. | Open Subtitles | أمي كانت محطمة قلوب أيضاً كان لديها الكثير من الاصدقاء |
Napoleão também era, e mesmo assim fez muito estragos. | Open Subtitles | وكذلك كان نابوليون، ومع ذلك أحدث أضرارًا جسيمة |
Por causa disso, era considerada uma flor exótica que também era muito difícil de produzir, porque podia levar anos a dar uma única tulipa. | TED | ولهذا اعتبروها زهرة فريدة والتي كان أيضا من الصعب زراعتها لأنها قد تستغرق سنين لإزهار زهرة توليب واحدة. |
Mas ele envolveu-se com uma colega, que também era minha amiga. | Open Subtitles | وهو إرتبط بزميلة لي فى العمل التي كانت أيضا صديقتي |
Se bem me lembro, o roxo também era a cor favorita do teu pai. | Open Subtitles | كما أتذكر، الأرجواني كان أيضاً اللون المفضل لوالدك |
Ele também era um consumado homem-espectáculo. | Open Subtitles | .و منها الكالسيوم و الصوديوم و كان أيضاً رجل إستعراضي .بارع |
Bem, ele também era o meu chefe de divisão na Serra Leoa. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان أيضاً رئيسي في سيراليون |
Sim, ela era generosa, mas também era uma mulher de muitas contradições e segredos profundos. | Open Subtitles | أجل، كانت كريمة لكنها كانت أيضاً امرأة ذات تناقضات عديدة وأسرار دفينة. |
- Tinha 12 anos quando nasci, era a minha mãe, mas também era minha irmã. | Open Subtitles | كانت في 12 من عمرها عندما ولدت انا لذلك كانت أمي وكلنها كانت أيضاً كأختي قال لي أولائك الرجال |
O marido também era agente. Durante cinco anos chefiou-a. | Open Subtitles | الزوج أيضاً كان عميلاً أقدم منها بخمس سنوات |
Mas como ele também era seropositivo, a mãe nunca encontrou um doador, e morreu. | Open Subtitles | كان مناسباً و أيضاً كان مصاب بنقص المناعة لم تجد الأم متبرعاً مناسباً فماتت |
- O Hitler também era. - Que comparação horrível! | Open Subtitles | (ـ أجل، وكذلك كان (هتلر ـ هذه مقارنة فظيعة |
Ele também era suspeito e era namorado da última vítima, Mary Kelly. | Open Subtitles | كان أيضا مشتبه به؟ وصديق الضحيه الاخيره ماري كيلي |
Mas também era uma empresa de mulheres e para mulheres, um início de negócio social. | TED | لكنها كانت أيضا شركة نسائية وللنساء وكانت من أوائل الشركات الاجتماعية. |
Todos, excepto um. também era estrangeiro. | Open Subtitles | الجميع، ما عدا شخصاً واحداً، غريب هو أيضاً |
Eu também era assim, independente. | Open Subtitles | لقد اعتدت أن أكون هكذا أيضاً , مُستقل بنفسى أيضاً |
E, enquanto ele me dizia isto, a sua velha mulher que também era tão velha como as colinas e jamais morreria estava a fazer... | Open Subtitles | وكان يُخبرني طوال الوقتأنزوجتهالعجوز... والتي كانت هي أيضاً مُعمّرةً عمار التلال والتيلميدركهاالموت،كانت تصنع ... |
A minha avó era rija, mas também era amorosa. | TED | فكانت جدتي صعبةً ، ولكنها أيضاً كانت محبة. |
Sei que o meu pai era caçador de vampiros, mas também era o médico da cidade. | Open Subtitles | علمت أنّ والدي كان صيّاد مصّاصي دماء، لكنّه أيضًا كان طبيب البلدة. |
Estes obstáculos eram frustrantes, mas eu também era uma adolescente teimosa. | TED | وهذه العوائق كانت مُحبطة، ولكني كنت أيضاً مراهقة عنيدة. |
Encontramos a maior ave do mundo, maior do que aquela que existia em Madagascar. também era carnívora. | TED | وجدنا أكبر الطيور في العالم، أكبر من ذلك الشيء الذي كان في مدغشقر، وكان أيضا من لحم أكلي لحوم البشر. |
- É um grande elogio. - E também era bonito. | Open Subtitles | إنه إطراء جميل لقد كان مثيراً أيضاً |