"também sei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعرف أيضاً
        
    • أعلم أيضاً
        
    • أعرف أيضا
        
    • أعلم أيضا
        
    • وأعلم أيضاً
        
    • أيضاً أعرف
        
    • كما أعلم
        
    • ايضا اعرف
        
    • أيضاً أعلم
        
    • وأعلم أيضا
        
    • أعلم كذلك
        
    • اعلم ايضاً
        
    • أعلم أيضًا
        
    • ايضا اعلم
        
    • و أعلم
        
    também sei que os guardas andam atrás de ti. Open Subtitles لأنني أعرف أيضاً أن الحراس يتابعونكِ عن كثب.
    E também sei que não vais resistir a fazer um acordo. Open Subtitles كما أعرف أيضاً أنّكِ لن تقدري على مقاومة إبرام صفقة
    Mas também sei que as raparigas não descansam até fazermos as pazes. Open Subtitles أعلم لكني أعلم أيضاً أن الفتيات لن يستسلمن إلى أن نتصالح
    também sei alguma coisa acerca da vossa competição. Open Subtitles كما أعرف أيضا ً ما يحدث فى هـذه المســابقات
    Mas também sei que o que aconteceu entre nós foi real. Open Subtitles مربكاً لكن أعلم أيضا أنّ ما حدث بيننا كان حقيقيا
    Sei que estás preocupado comigo, e também sei que esse tipo de altruísmo não te é natural. Open Subtitles ،أعلم أنّكَ قلق عليّ وأعلم أيضاً أنّ هذا النوع من الإيثار ليس من طبيعتكَ النفسيّة
    também sei que ela veio aqui ontem e que falou com ela. Open Subtitles أنا أيضاً أعرف أنها كانت هنا ليلة أمس وأنك تحدثت معها
    Mas também sei que o teu salário atual é de 185 mil. Open Subtitles لكنني أعرف أيضاً أن معاشك السنوي الحالي يبلغ 185 ألف دولار
    Nunca pensei que estivesse destinada a isto, mas também sei que não aconteceu por acaso. TED لذلك لم أكن أعتقد أن هذا مقدرا لي، لكنني أعرف أيضاً أنني لم أعثر على هذا.
    também sei que quem contradiz o veredicto de um inquisidor... é culpado de heresia. Open Subtitles أنا أعرف أيضاً بأن أي شخص يعارض فتوى محقق في محكمة التفتيش سيُتهم بالزندقة
    Mas também sei como é ser criado por um único pai. Open Subtitles لكن أعلم أيضاً معنى أن يربيني شخص واحد من والداي
    Sei que dissestes que não é essa a vossa vontade, mas também sei que nem sempre podemos ter o que queremos. Open Subtitles أعلم أنك قلت أنه ليس هذا ما تريده, لكنني أعلم أيضاً أنه لا يمكنك دائماً الحصول على ما تريد
    É que eu também sei olhar para as pessoas sem pestanejar. Open Subtitles أنا أعرف أيضا كيف أنظر إلى الناس بدون أن يرف لي جفن
    Mas também sei que esta manhã foi ao hotel do Nick e conversou... Open Subtitles لكنّي أعرف أيضا بأنّك ذهبت إلى الفندق حيث نيك هذا الصباح
    Mas também sei que esta força perturbadora de mudança não será impulsionada pela política de hoje. TED ولكني أعلم أيضا أن هذه القوة المانعة للتغير لن يتم التغلب عليها من قبل سياسات اليوم
    também sei onde vive a Amelia Earheart e tenho os 18 minutos que faltam às cassetes do Watergate. Open Subtitles وأخفيتها عنك وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت ولدي ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت
    E também sei o que causou o apagão, se estiveres interessada. Open Subtitles وأنا أيضاً أعرف ما الذي سبّب الإنقطاع إن كنتِ مهتمة
    também sei que as circunstâncias e a personalidade têm importância. TED كما أعلم أن الظروف مهمة، والفروق الشخصية مهمة.
    Eu também sei o que é ter uma criança numa sala destas. Open Subtitles انني ايضا اعرف ماذا يبدو ان تحظي بطفل فى هذة الغرف
    E também sei que, no seu último ano, não jogou no campeonato estadual por causa do seu ombro. Open Subtitles و أيضاً أعلم أنه خلال عام شريكك الأكبر انسحبت من اللعب في بطولة الولاية بسبب كتفك.
    também sei que não podemos provar o que ela fez. E não podes deter pessoas sob suspeita de crimes que ainda não foram cometidos. Open Subtitles وأعلم أيضا بأننا لا نستطيع أن نثبت ما فعلته بالفعل وأنك لا تستطيع أن تعتقل الناس لاشتباه بارتكاب جريمه
    também sei que não se pode obrigar os filhos a interessarem-se por algo que não lhes interessa. Open Subtitles أعلم كذلك بأنك لا يمكنك أن تجبري فتىً أن يكون مهتماً بشئ ما لا يحبه
    também sei que tens alguém lá dentro, a trabalhar para ti. Open Subtitles . ولكنني اعلم ايضاً , بأنه لديك شخصاً يعمل بالداخل
    Mas também sei que ela é a melhor coisa que já me aconteceu, e vou fazer o que for preciso para a salvar. Open Subtitles لكنّي أعلم أيضًا أنّها أفضل شيء حصل لي قطّ، ولأفعلنّ أيّ شيء لأنقِذها.
    E também sei que tens um sério pretendente bem jeitoso de outra zona, mas os teus colegas do Clube Glee estão tão furiosos com a tua traição, que mal têm tempo para pôr pomada nos aglomerados de verrugas que têm entre os dedos. Open Subtitles وانا ايضا اعلم لديك طلب جدي في تشكيل الأنابيب الساخنة هانكوود من المنطقة الأخرى
    também sei que vive no povoado ao lado, que não tem nada na carteira e gostaria de ajudá-lo. Open Subtitles و أعلم أنك تقطن في المدينه المجاوره و أعلم أنك مفلِس و أود مساعدتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more