"te deixou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركك
        
    • تركتك
        
    • هجرتك
        
    • ترككِ
        
    • سمح لك
        
    • هجرك
        
    • ترك لك
        
    • تركت لك
        
    • سمحت لك
        
    • يترك لك
        
    • يدعك
        
    • يسمح لك
        
    • سمح لكِ
        
    • تركه لك
        
    • تتركك
        
    Agora também te deixou, por isso vai para casa chorar! Open Subtitles - لقد تركك الآن أيضا ! فاذهبي لمنزلك وابكي
    Que tocante, andás-te tantas milhas para encontrares o marido que te deixou... mal para ti... porque agora ele está comigo ! Open Subtitles من المؤثر ان تسافرى اميال عديده لتجدى الزوج الذى تركك ؟ من المؤسف لك لانه الان معى انا
    A minha irmã estava com muita pressa quando te deixou aqui. Open Subtitles اختي كانت على عجله كبيرة من امرها عندما تركتك هنا
    E enquanto estavas a morrer, chamavas pela mulher que te deixou. Open Subtitles وبينما كنت تحتضر كنت تبكي وتردد اسم زوجتك التي هجرتك
    Não digas isso, e quando teu marido te deixou? Open Subtitles لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟
    Ainda bem que o Charlie te deixou ficar com os pratos. Open Subtitles أنا سعيدة للغاية تشارلي سمح لك ان تحتفظي بالاطباق.
    Então Foi aquele "Romeu" que te deixou pendurada no altar, um zé-ninguém! Open Subtitles الذي هجرك قبل الزواج ذات المهرج القذر الغبي
    Disseste que o detective te deixou um cartão? Open Subtitles هل تقولين أن محقّقًا ترك لك بطاقة ؟
    É óbvio que o nosso rompimento te deixou marcas. Open Subtitles من الواضح أن انفصالنا تركك مع بعض المشاعر المتبقية.
    Lizzy, eu sei que te sentes sozinha e deselegante desde que o teu marido te deixou. Open Subtitles ليزي, اعلم انك تشعرين بانك وحيدة وغير جذابة بعدما تركك زوجك
    Vi como aquele louco te deixou sózinha no lado de fora do restaurante. Open Subtitles نعم رأيت كيف تركك ذلك المعتوه تقفين لوحدك خارج المطعم
    E que o teu tio só te deixou aqui, porque ninguém te queria. Open Subtitles وعمك تركك تقيمين معه لأن لا أحد يرغب في وجودك معه
    Acho que sei porque a tua esposa te deixou. Open Subtitles انا اظن انا ربما اعلم لماذا زوجتك تركتك.حقا؟
    Sei que ficaste magoado quando aquela mulher te deixou, mas serves-te disso para esconder quem realmente és. Open Subtitles لقد ذقت الألم عندما تركتك تلك المرأة تستخدم ذلك للاختباء من الّذي أنت فعلاً .
    Não estava propriamente com água na boca quando te deixou, há seis meses. Open Subtitles انها لم تغلق فمها بالفعل. حينما تركتك منذ ستة أشهر
    Bem... Sim, tu eras uma grande parte da personalidade, então ela também te deixou. Open Subtitles حسناُ، إذا كنت تمثل جزء كبير من الشخصية فقد هجرتك أيضاً.
    Quer dizer, há pouco tempo que a tua esposa te deixou. Open Subtitles أعني أنه لم يمر وقتاً طويلاً منذ هجرتك زوجتك.
    Quem quer que seja que te deixou algemada à cama por três dias... tem o meu respeito. Open Subtitles الذي ترككِ مكبّلة بالأغلال .. في الفراش لثلاثة أيام فله كلّ الإحترام
    Não acredito que o velho pássaro te deixou fechar o lugar para me poder concentrar. Open Subtitles لا يمكننى ان أصدق أن الطائر القديم سمح لك باغلاق المكان حتى يمكننى التركيز
    O que vais dizer à Janet? Que o teu marido te deixou e o que o resto não interessa? Open Subtitles أن زوجك هجرك , ولم تعودي تهتمي في اي شيء آخر
    Olha para isto, alguém te deixou um cartão. Open Subtitles انظر على ما يبدو أن أحدهم ترك لك بطاقة
    Ligaste ou não para a minha mãe quando ela te deixou um recado há duas semanas? Open Subtitles أعاودت الإتصال بأمي أم أنك لم تتصل عندما تركت لك رسالة منذ أسبوعين؟
    Quem te deixou dormir na minha cama, ouvindo-te roncar todas as noite após a morte da mãe? Open Subtitles من التي سمحت لك بالنوم في سريرها وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا
    Nem te deixou falar. Open Subtitles -لم يترك لك المجال لتتحدث -لا، لا
    Não é a mesma ira que sentiste em relação ao Alex, porque ele não te deixou salvá-lo? Open Subtitles أليس هذا نفس الغضب الذي أحسسته تجاه أليكس؟ لأنه لم يدعك أن تنقذه؟
    O que é que ele nunca te deixou ter apesar de tanto lhe implorares? Open Subtitles ما الشيء الذي لم يسمح لك بأن تمتلكه أبدًا طوال كل الفترات التي ترجيته فيها ؟
    Não acredito que o teu pai te deixou sair da casa daquele psicopata. E não deixou. Open Subtitles لا أصدق أنَّ والدكِ سمح لكِ بالخروج بوجود ذلكَ القاتل - لم يفعل -
    E ele achou uma lacuna que me deixa aceder ao dinheiro que o teu pai te deixou caso eu necessite por motivos médicos. Open Subtitles ووجد منفذ في القانون يمكنني من الوصول للمال الذي تركه لك والدك في حالة إن احتجته لأسباب طبية
    A dor disso, de testemunhar esse acontecimento nunca te deixou, e nunca te deixará até que que a mates. Open Subtitles المؤلم فى ذلك هو ان شهادة ذلك لن تتركك ابداً حتى تقتلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more