"te esqueças disso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تنسى ذلك
        
    • تنسى هذا
        
    • تنسي هذا
        
    • تنسي ذلك
        
    • تنسَ ذلك
        
    • تنس ذلك
        
    • تنس هذا
        
    • ننسى ذلك
        
    • تذكري ذلك
        
    • تنسى هذه
        
    • تنسَ هذا
        
    • لاتنسى ذلك
        
    • لاتنسي ذلك
        
    • لاتنسي هذا
        
    • ونسيان ذلك
        
    Eu pago o meu whisky, e não te esqueças disso. Open Subtitles سوف أدفع عن الويسكي الخاصة بي. لا تنسى ذلك.
    O caminho para chegar ao coração de um homem, a ampla e convidativa avenida para o seu emprego é através da sua mulher, e não te esqueças disso. Open Subtitles إن الطريق لقلب الرجل إن الدعوة إلى طريق عمله الواسع ، يكون من خلال زوجته ولا تنسى ذلك
    Não te esqueças disso, da próxima vez que entrares aqui. Open Subtitles الان لا تنسى هذا فى المره القادمه التى تأتى فيها الى هنا وانت ترقص
    Levo-o sempre comigo. Nunca te esqueças disso. Open Subtitles أنا أحمله دائمًا معي لا تنسي هذا أبدًا
    E divertimo-nos imenso, mas tu és uma miúda e não quero que te esqueças disso. Open Subtitles نحن نمضي وقتاً رائعاً لكنكِ صغيرة وأنا لا أريدكِ أن تنسي ذلك
    Bem, nós conhecemo-nos naquele sítio horroroso. Não te esqueças disso. Open Subtitles لقد القينا بذلك المكان القبيح لا تنسَ ذلك
    Por favor não te esqueças disso quando saíres daquela porta esta noite. Open Subtitles أرجوك ألا تنسى ذلك عندما تغادر باب المنزل الليلة.
    Não te esqueças disso. Open Subtitles لا زلت أنظف حمامات السباحة لأني أدفع نصف الأجار هنا ، لا تنسى ذلك
    És um maçarico. Não te esqueças disso, seu filho da puta. Open Subtitles ,أنت مازلت مبتدى لا تنسى ذلك, يا إبن العاهرة
    A minha filha amou-te muito. Nunca te esqueças disso. Open Subtitles إبنتي أحبّتك كثيرًا جدّاً" "لا تنسى ذلك أبدًا
    Nunca te esqueças disso! E é assim, Alakay, que atacamos... Open Subtitles لا تنسى هذا أبداً وهذه هي طريقة القتال يا أليكي
    Eu sou a única autorizada a apaparicar-te, e não te esqueças disso. Open Subtitles أنا الوحيدة التي مسموحٌ لها أن تمتعك ولا تنسى هذا
    - No final do dia, ela será a minha gaja, não te esqueças disso. Open Subtitles وفي نهاية اليوم هي عشيقتي لا تنسى هذا
    O meu mundo paga o teu mundo. Não te esqueças disso. Open Subtitles ،عالمي يدفع لعالمك لا تنسي هذا
    Não te esqueças disso. Investiga um pouco. Open Subtitles لا تنسي هذا قومي بالمزيد من البحث فحسب
    Nunca te esqueças disso, foste sempre tu. Open Subtitles حسنٌ، لا تنسي ذلك أبداً أنتِ أفضل شيء لدي
    E eu sou bastante boa a dar presentes. Não te esqueças disso. Open Subtitles وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك.
    Não te esqueças disso. E resolve esta merda. Open Subtitles وأعلم أنني لن أقع في أي مشكلة لا تنسَ ذلك وأنجز الأمر
    Eu sou o chefe, Hillier. Nunca te esqueças disso. Open Subtitles أنا الزعيم ياهيلر لا تنسَ ذلك أبداً
    O meu dinheiro fez-te, Tarr. Nunca te esqueças disso. Open Subtitles مالي جعلك شخصًا يا "طار" لا تنس ذلك.
    Bem, eu sou o que não está circuncidado. Não te esqueças disso. Open Subtitles حسناً، أنا ذو الجلد المغطي للقضيب لا تنس هذا
    Não te esqueças disso, e não te esqueças de mim. Open Subtitles لا ننسى ذلك ، ولا ننسى لي.
    Amo-te mais do que tudo. Nunca te esqueças disso, sim? Open Subtitles أنا أحبك أكثر من أي شئ أخر فقط تذكري ذلك
    Está bem, não te esqueças disso. Vou tomar um banho. Open Subtitles حسنا, لا تنسى هذه الفكرة سآخذ حماما
    Esta é uma boa lição para ti. É difícil perder a reputação, não te esqueças disso. Open Subtitles السمعة لا تموت بسهولة ، لا تنسَ هذا
    Vodka Goldslick. É para a Becca. Não te esqueças disso, está bem? Open Subtitles قولدزليك فودكا هذا لبيكا لاتنسى ذلك
    Agora és outra pessoa, és a minha miúda, não te esqueças disso. Open Subtitles انت شخص اخر , حبيبتي انت امرأتي الان لاتنسي ذلك ابدا
    O cabelo é tudo. Não te esqueças disso quando fores advogada. Open Subtitles كل هذا من أجل الشعر، لاتنسي هذا عندما تصبحين محامية لامعه
    Não te esqueças disso. Open Subtitles إيّاك ونسيان ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more