"te livrares" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتخلص
        
    • تتخلص
        
    • للتخلّص
        
    • تخلصت
        
    • لتتخلص
        
    • تتخلصين
        
    • لتتخلّص
        
    Isto não é um odor apenas. Precisas de um padre para te livrares disto. Open Subtitles تلك ليست مجرد رائحة، يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء
    Isto não é um odor apenas. Precisas de um padre para te livrares disto. Open Subtitles تلك ليست مجرد رائحة، يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء
    Então alguém deu-te o saco para te livrares dele, certo? Open Subtitles إذاً شخص ما أعطاك إياها لكي تتخلص منها، صحيح؟
    Há dois dias atrás, estavas impaciente para te livrares de mim. Open Subtitles قبل يومين، لم تطق صبرًا أن تتخلص مني. حسنًا، بالتأكيد.
    Estás pronto para te livrares da tua lata velha? Open Subtitles لذا أنت مستعدّ جداً للتخلّص من كومتك القديمة؟
    Se te livrares do pássaro, o Burns fica aos teus pés. Open Subtitles إذا تخلصت من الطير بيرنز سيكون تحت رحمتك
    Mandou-te para te livrares de mim, e agora que dei a volta ao jogo, estás a fingir que não o conheces. Open Subtitles أترى , هو أرسلك لتتخلص مني والآن بما أنني قلبت الطاولة أنت تدعي أنك لا تعلمه
    O quê? Pareces ansiosa por te livrares de nós. Open Subtitles من صوتك يبدو انك متشوقة للتخلص منا ماذا في الامر؟
    Fizeste-me vir até cá para te livrares de uma faca? Open Subtitles هل جعلتينى آتي كل هذه المسافة للتخلص من هذه السكين ؟
    Põe-te na boa, mantém-te distante, disperso e terás que chamar a polícia para te livrares dela. Open Subtitles ألعب ببرود ابق بعيداً يجب أن تتصل على الشرطة للتخلص منها
    Percebeste o que tens de fazer para te livrares do que tens dentro de ti? Vais ter de fazer as pazes com o Shawn. Open Subtitles تفهم ما يجب عليك فعله للتخلص من ذلك الشيء الذي بداخلك؟
    E que melhor maneira há de te livrares de um rato do que afogá-lo? Open Subtitles و أفضل طريقة للتخلص من الفئران هى إغراقهم
    Porque lembro-me de te ter pedido para te livrares daquela tua namorada. Open Subtitles لأنني وحسب ما أتذكر أخبرتـُـك بأنك يجب أن تتخلص من صديقــتـك
    Vais ficar bem... assim que te livrares do bigode. Open Subtitles سوف تكون على ما يرام بمجرد أن تتخلص من الشارب
    Ok, eu entendo. Não me vais usar para te livrares de limpar janelas, mesmo que sejas capaz de dançar. Open Subtitles حسنا , لقد فهمت , أنت لن تستخدمني لكي تتخلص من تنظيف النوافذ
    Sabes que há um medicamento feito para te livrares dessas vozes? Open Subtitles أتدركين أن هناك دواء قد صُمّم للتخلّص من تلك الأصوات؟
    Porque não usas o teu último desejo para te livrares dele? Open Subtitles الذي لا أنت فقط تستعمل أمنيتك الأخيرة للتخلّص منه؟
    Então, imagino que estejas ansioso para te livrares dessas memórias dolorosas. Open Subtitles إذن، أعتقد أنّك مُتشوّق للتخلّص من بعض هذه الذكريات المُؤلمة. لا، هل أنت تُمازحني؟
    Mas, Ted, se te livrares da borboleta, como é que todos vão saber que és uma stripper de Reno com problemas com o pai? Open Subtitles أوه ، لكن يا تيد إذا تخلصت من الفراشة كيف سيعرف الجميع أنك المتعري المتورط بأمور مع والده؟
    Se te livrares do passaro, o Burns fica aos teus pes. Open Subtitles إذا تخلصت من الطير بيرنز سيكون تحت رحمتك
    Depois, procuraste-me, quando precisaste de um processo judicial para te livrares de testemunhas de um julgamento. Open Subtitles و اتصلت عندما اردت رفع دعوى قضائية لتتخلص من الشهود في محاكمة القتل
    Ok, claro, eu livro-me dos titãs dos deporto, assim que te livrares do ético e sentimental ponche. Open Subtitles حسنا بالطبع , سوف أتخلص من أبطال الرياضه عندما تتخلصين من عرقيتك
    Sabes bem o que tens de fazer para te livrares de nós. Open Subtitles تعرف ما عليك فعله لتتخلّص منّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more