"tem sido fácil" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يكن سهلاً
        
    • يكن الأمر سهلاً
        
    • يكن من السهل
        
    • يكن الأمر بهذه السهولة
        
    • يكن سهل
        
    • الأمر كان سهلاً
        
    • تكن سهلة
        
    • يكن سهلا على
        
    • يكن هذا سهلا
        
    Sei que isto também não tem sido fácil para ti. Mas agradeço-te muito. Open Subtitles أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لك أيضاً حقاً أقدّر ما تفعله
    Eu sei que o que tens passado não tem sido fácil. Open Subtitles أنا أعلم أن ما كنت تمرُ به لم يكن سهلاً
    Bem, não tem sido fácil... mas as coisas melhoraram depois de termos acesso aos dados dos Anciãos. Open Subtitles حسناً لم يكن الأمر سهلاً ولكن الأمور تتحسن منذ وضعنا أيدينا على قاعده بيانات القدماء
    A falar de banqueiros, como se soubessem de algo. Não tem sido fácil para nós também. Open Subtitles تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك
    Não tem sido fácil para ele. Open Subtitles إنه لم يكن من السهل علّى الصبيّ.
    Não tem sido fácil. Open Subtitles لم يكن الأمر بهذه السهولة.
    Não tem sido fácil para mim e francamente acho que mostra falta de respeito da tua parte. Open Subtitles لأنة لم يكن سهل بالنسبة لي و بصراحة, أعتقد بأنة قلة إحترام من ناحيتك
    Minhas caras, não julguem que tem sido fácil, mas compreendo agora que somos todas iguais. Open Subtitles عزيزاتي، لا اعتقد أن الأمر كان سهلاً ولكني أفهم الآن أننا جميعا على نفس الشاكلة
    Eu sei que não tem sido fácil entre nós e não fomos propriamente sinceros um com o outro e provavelmente vais querer matar-me. Open Subtitles , اسمع , أعرف أن الامور لم تكن سهلة بيننا , و لم نكن صريحين إلى بعضنا و على الأرجح أنك ستود ان تقتلني
    O meu marido e eu separámo-nos recentemente... e não tem sido fácil para as crianças, mas... Open Subtitles أناوزوجيقد انفصلناحديثا... وذلك لم يكن سهلا على الأطفال... لكن...
    Peço desculpa. Não tem sido fácil para a minha mulher. Open Subtitles آسف ، لم يكن هذا سهلا على زوجتـي
    Eu sei que não tem sido fácil, ter-me perdido como irmão e como amigo. Open Subtitles اعرف أن الأمر لم يكن سهلاً خسارتي كأخ و صديق
    E não tem sido fácil lidar com isso. Open Subtitles كلا، والتأقلم مع أمر كهذا لم يكن سهلاً عليه.
    Compreendi, mas não tem sido fácil. Open Subtitles لقد تفهمت الأمر لكنه لم يكن سهلاً
    Nem tem sido fácil para o marido dela, o Nathan, que num momento de raiva, viu os seus sonhos de jogar basquetebol profissionalmente desaparecerem. Open Subtitles ولم يكن سهلاً لزوجها, نايثن ... الذي في لحظة غضب راقب حلمه في احتراف كرة السلة وهو يختفي
    Mas não tem sido fácil, sabe? Open Subtitles ولكن لم يكن الأمر سهلاً ، أتعلم؟
    Não tem sido fácil. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً.
    Não tem sido fácil. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً
    Sei que não tem sido fácil para ele mas eu não posso ir... Open Subtitles أنا أعلم أنه هاسن وأبوس]؛ ر يكن من السهل بالنسبة له، و
    Não tem sido fácil para nenhuma delas. Open Subtitles لم يكن من السهل عن أي منهما
    Não tem sido fácil. Open Subtitles لم يكن الأمر بهذه السهولة.
    Não tem sido fácil encontrá-lo, mas acho que o encurralei finalmente. Open Subtitles لم يكن سهل العثور عليه لكنني أخيراً وصلت إلى شجرة مثمرة
    Não tem sido fácil para eles desde o divórcio, mas... as crianças são flexíveis, sabe? Open Subtitles لم يكن سهل بالنسبة لهم منذ الطلاق الاطفال لينون ومرنون اتعلم ذلك ؟
    Minhas caras, não julguem que tem sido fácil, mas compreendo agora que não somos, nem nunca seremos iguais. Open Subtitles عزيزاتي، لا اعتقد أن الأمر كان سهلاً ولكني أفهم الآن أننا جميعا لم ولن نكون على نفس الشاكلة
    Imagino que o sacrifício não tem sido fácil para ele, não é? Open Subtitles أتصور بأن التضحية لم تكن سهلة بالنسبة له على الرغم من ذلك، صحيح؟
    Não tem sido fácil desde que a tua mãe morreu. Open Subtitles لم يكن سهلا على منذ أن توفت والدتك
    Isto não tem sido fácil. Open Subtitles لم يكن هذا سهلا بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more