"temos agora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لدينا الآن
        
    • لدينا الان
        
    • لدينا الأن
        
    • الأن لدينا
        
    • عِنْدَنا الآن
        
    • لدينا حاليا
        
    "Tens de ser mais bonita que a miúda que temos agora, que, na minha opinião, é um 6 no máximo"? Open Subtitles يجب أن تكون أجمل من الفتاة التي لدينا الآن و التي في رأيي هي ستة في أفضل الأحوال
    Desde que lançámos o "site", em fevereiro, temos agora 640 000 estudantes, de 190 países. TED منذ أن أفتتحنا الموقع الالكتروني في شهر فبراير، لدينا الآن 640،000 طالب من 190 دولة.
    temos agora uma extensa família de bactérias, cheias de células terroristas adormecidas. TED و يصبح لدينا الآن عائلة ممتدة من البكتريا ، ممتلئة بخلايا نائمة من الفيروسات.
    E com o preço de 20 mil milhões de dólares, devíamos simplesmente começar a trabalhar com o que temos agora e com o que está à nossa frente. TED وعليها رقم 20 مليون دولار علينا ببساطة ان نبدأ بالعمل بما لدينا الان وماهو أمامنا
    O que estou a dizer é que temos agora o que sempre precisámos: Open Subtitles ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً
    Podem ver que temos agora 62% dos nossos 1,5 milhões de imagens, classificadas corretamente. TED كما تروا أننا الأن لدينا 62% من 1.5 مليون صورة تم تصنيفهم بشكل صحيح
    temos agora técnicas, devido a estes métodos rápidos de síntese, para fazer aquilo a que chamamos genómica combinatória. TED لدينا الآن الأساليب، بسبب هذه الطرق السريعة للتجميع، لتنفيذ ما نسميه الجينوم الإندماجي.
    O que temos agora são os blocos de construção de um futuro empolgante, no que diz respeito às artes e à cultura. e à acessibilidade às artes e cultura. TED ما لدينا الآن هي اللبنات الأساسية لمستقبل مثير جداً، عندما يتعلق الأمر بالفنون والثقافة وإمكانية الولوج إليهم.
    Voltando à palestra de Susan Blackmore, temos agora uma forma de transmitir informação com hereditariedade e seleção. Sabemos onde isso nos leva. TED لنرجع لحديث سوزان بلاكمور، لدينا الآن طرق لبث المعلومات بالوراثة و الإختيار، ونحن نعلم إلى أين يقودنا
    temos agora cerca de 425 000 amostras de variedades de culturas únicas. TED لدينا الآن ما يقارب 425ألف عينة فريدة من المحاصيل المتنوعة
    O que temos agora — um mundo sem reservas — é como uma conta a débito em que estamos sempre a levantar dinheiro e nunca fazemos nenhum depósito. TED إذا فما لدينا الآن, وهو العالم بدون محميات, كأنه حساب بنكي نسحب منه طوال الوقت دون إيداع على الإطلاق.
    Deixa-me conseguir provas, pois o que temos agora é só... Open Subtitles دعني أجد دلائل ثابتة لان كل ما لدينا الآن هو
    Fala com ela, regista tudo o que ela sabe, ela é tudo o que temos agora. Open Subtitles حمّلها، حمّل كل شيء تعرفه هي كل ما لدينا الآن
    Metade do planeta é melhor que nenhum, que é o que temos agora! Open Subtitles نصف عالم أفضل من عدمه و هذا الذي لدينا الآن
    Mas é o melhor que temos agora para estabilizar uma democracia. Open Subtitles حسناً, هو أفضل رهان لدينا الآن لاستقرار الديمقراطية
    É melhor apanhar alguma coisa, do que nada, que é certamente o que temos agora. Open Subtitles الحصول على شيء أفضل من لا شيء والذي بدقة ما لدينا الآن
    A seguir, começa a subir novamente, mas o que temos agora é uma zona onde já não há capacidade de produzir energia barata. Open Subtitles هذا هو موقفنا الان. ثم تبدأ بالنهوض مجدداً و لكن ما لدينا الان هي المرحلة حيث لن تكون هناك قدرة على إنتاج طاقة رخيصة.
    Nós temos agora o apoio do povo e Satine para atrair Kenobi. Open Subtitles لدينا الان دعم الشعب وساتين للقضاء على كانوبي
    O que estou a dizer é que temos agora o que sempre precisámos: Open Subtitles ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً
    É muito difícil fazermos previsões, porque o desempenho humano cresce a um ritmo gradual, mas temos agora um sistema de aprendizagem profunda, cuja capacidade cresce exponencialmente. TED من صعب علينا جداً توقعها لأن إداء الإنسان ينمو بمعدل تدريجي ولكننا الأن لدينا نظام وهو التعلم العميق وما نعرفه بالفعل ينمو بقدرات مضاعفة
    Acho que o que temos agora é fantástico. Open Subtitles أعتقد الذي الذي عِنْدَنا الآن رهيبُ جداً.
    Penso que daqui a 10 anos todos os jogadores reconhecidos que temos agora vão ser aqueles que vão ficar na história como aqueles que começaram isto tudo. Open Subtitles أعتقد في 10 سنوات مرة جميع اللاعبين التي لدينا حاليا يظهرون أنفسهم، أنهم ذاهبون إلى أن الرجال نحن سوف ننظر إلى الوراء في والقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more