"temos de começar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علينا أن نبدأ
        
    • علينا البدء في
        
    • يجب علينا البدء
        
    • يجب أن نبدأ العلاج
        
    • نحتاج للبدء
        
    Temos de começar a falar agora sobre a quimioterapia. Open Subtitles يجب علينا أن نبدأ بالحديث عن العلاج الكيميائي
    Temos de começar a pensar em sobreviver e desaparecer. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء.
    Temos de começar a pensar nas pessoas de que nos rodeamos. Open Subtitles علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم
    Temos de começar a pensar em sair do país. Open Subtitles اسمع، علينا البدء في مناقشة أمر المغادرة من هذا البلد
    Muito bem, Temos de começar a ir a outro sítio. Open Subtitles حسنا , يجب علينا البدء بالذهاب إلى مكان آخر
    Temos de começar a quimioterapia já. Open Subtitles يجب أن نبدأ العلاج الكيميائي مباشرة
    A decoração é fácil, mas Temos de começar a trazer os aparelhos electrónicos. Open Subtitles الزخرفة سهلة، لكنّنا نحتاج للبدء في إحضار الأجهزة.
    Sabemos que Temos de começar a descobrir a ciência por detrás disto. TED لذا نعلم أنه يتوجب علينا أن نبدأ نتحرى العلوم والأبحاث التي تقف خلف هذه النتائج
    Temos de começar a ouvir estes sinais, porque nos estão a dizer algo que precisamos de ouvir. TED يجب علينا أن نبدأ بالاستماع لهذه الإشارات، لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج إلى سماعها ومعرفتها حقًا.
    Temos de começar a usar cereais mais baratos. Open Subtitles علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص
    Temos de começar a pensar no que faremos se ela não aparecer. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر
    Mas Temos de começar a pensar em maior escala, Brennan. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتفكير بأفكار، أكبر،برينين.
    E se queremos melhorar ainda mais, Temos de começar a respeitar-nos uns aos outros. Open Subtitles لأن كل واحد احترم موهبة الآخر واذا أردنا أن ناخذه إلى المستوى الثاني , علينا أن نبدأ
    Temos de começar a planear o que fazer para vocês sabem quem. Open Subtitles علينا أن نبدأ بالتخطيط عمّا سنفعله لأجل.. -تعلمون من هو" "
    Acho que Temos de começar a ignorar toda a gente neste caso. Open Subtitles أظن علينا أن نبدأ بتجاهل الجميع في هذه القصة.
    Penso que, enquanto no passado pensávamos muito na gestão "just-in-time", agora Temos de começar a pensar na gestão "just-in-case", e prepararmo-nos para acontecimentos que, certamente, ocorrerão mas que se mantêm especificamente ambíguos. TED أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة.
    Por isso, Temos de começar a agir. TED لذا يجب علينا أن نبدأ في العمل.
    Temos de começar a gerir este planeta como se a nossa vida dependesse disso, porque depende mesmo, depende de forma fundamental. TED يجب علينا أن نبدأ في إدارة هذا الكوكب كما لو كانت حياتنا معتمدة عليه، لأنه بالفعل حياتنا معتمدة عليه، بشكل أساسي، حياتنا معتمدة عليه.
    Temos de começar a por as coisas em ordem. Open Subtitles علينا أن نبدأ في إصلاح الأمور مجددًا
    Se quem ganha é quem recebe mais cliques, então Temos de começar a delinear o mundo que queremos com os nossos cliques, porque clicar é um acto público. TED فإذا كانت المواقع الأكثر تصفحًا تفوز، فحينئذ يجب علينا البدء في تشكيل العالم الذي نريده من خلال تصفحنا، لأن التصفح عمل عام.
    Cavalheiros, nós Temos de começar a correr e esconder-nos ou querem dar de caras com esses doidos de asas duas vezes? Open Subtitles أيها السادة، يجب علينا البدء بالهرب والإختفاء أم هل ترغبان بمقابله ذوي الأجنحة مجدداً ؟
    Temos de começar a radiação. Open Subtitles - يجب أن نبدأ العلاج بالإشعاع -
    Temos de começar a preparar a sua defesa hoje, caso precisemos. Open Subtitles أذا، نحتاج للبدء اليوم لتهيئة دفاعك، ايجب علينا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more