Mas temos de esperar para ver o que o treinador decide. | Open Subtitles | نعم، ولكن يجب أن ننتظر لنرى قرار المدرب كما تعلم |
temos de esperar que o corpo seque, antes de fazermos a incisão. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر حتى تجف الجثة قبل أن نقوم بأي شق |
temos de esperar que um gene altruísta entre na raça humana? | TED | هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟ |
A mesma história. Mas o mais interessante em relação à África do Sul é que não temos de esperar por 2070 para haver sarilhos. | TED | والأكثر أهمية بجنوب إفريقيا ليس علينا أن ننتظر إلى عام 2070 لتكون هناك مشكلة |
temos de esperar até estarem murchas e secas para as queimarmos. | Open Subtitles | علينا الانتظار حتى يموتوا ويجفوا قبل ان نبدا في تعذيبهم |
temos de esperar pelo próximo voo disponível, acho eu. | Open Subtitles | سيتعين علينا ان ننتظر على متن الرحلة التالية , اعتقد. |
Mas, é claro, temos de esperar que a erva à volta, para o efeito desejado. | Open Subtitles | لكن يجب أن ننتظر نمو الأعشاب الضارة حتى تظهر ظهوراً مناسباً |
- temos de esperar entre tratamentos,... ..ou faremos mal em vez de bem. | Open Subtitles | إذن إفعل يجب أن ننتظر بين الجلسات و إلا سيكون الضرر أكبر من العلاج |
Os Orcs patrulham a costa do Leste, temos de esperar a cobertura da noite. | Open Subtitles | أوركس الشّاطئ الشّرقيّ , يجب أن ننتظر ساتر الظّلام |
Pharrin, nao há outra hipótese. Ouve o que ela diz! Nao, temos de esperar! | Open Subtitles | لا يوجد طريق أخرى , إستمع اليها لا , يجب أن ننتظر , السفن ستأتى |
Mas antes de tentarmos alguma coisa, temos de esperar até que a sombra regresse ao cosmonauta. | Open Subtitles | قبل أن نقوم بأي شيء، يجب أن ننتظر عودة الشبح لرائد الفضاء. |
Não muito. Depois só temos de esperar 40 minutos para que o temporizador do Rickman atinja zero. | Open Subtitles | ليس بعيداً بذلك القدر ثم فقط سيكون علينا أن ننتظر 40 دقيقة |
- Talvez. temos de esperar pela Poção Polisuco para ter a certeza. | Open Subtitles | لكن علينا أن ننتظر جرعة بوليجوايس كى نتأكد |
Por isso temos de esperar até estarmos posicionados antes de as ligarmos? | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها |
A mim também, mas temos de esperar. | Open Subtitles | إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار |
Bem, eu acho que o céu é um sítio extraordinário, em que todas as pessoas são bonitas, todos vestem bem e nunca temos de esperar por uma mesa. | Open Subtitles | أظنّ بأن الجنّة هي هذا المكان حيث الجميع حسنين المظهر لاشيء يتصادم, وليس علينا الانتظار من أجل طاولة |
De qualquer modo, temos de esperar até as coisas acalmarem. | Open Subtitles | على أي حال ، علينا ان ننتظر حتى تهدا الأمور |
temos de esperar pelos Dudleys. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ حتى تَصلْ عائلة دادلي |
Eben, estamos a fazer o melhor que podemos. temos de esperar. | Open Subtitles | ايبن ، اننا نفعل ما فى وسعنا يجب ان ننتظر |
Pela forma como o equipamento está a funcionar, temos de esperar. | Open Subtitles | ولكن، سيّدي، الطريقة التي تعمل بها معداتنا، يجب علينا الإنتظار |
Ou a recebeu, ou não. temos de esperar. | Open Subtitles | -سواء تلقى الرسالة أمّ لا، علينا أنّ ننتظر . |
temos de esperar que o médico-legista faça a autópsia. | Open Subtitles | علينا انتظار الفاحص الطبي للقيام بعملية تشريح الجثة. |
temos de esperar até o encontrarmos num lugar público, para que todos os que pensam que ele mudou vejam a verdade. | Open Subtitles | علينا الإنتظار حتى نستدرجه لمكانٍ عام حتى كل شخص يعتقد أنه أصبح أفضل يشاهد الحقيقة |
Bem, temos de esperar um pouco depois de ter um filho, e depois estamos exaustos por estarmos acordados toda a noite. | Open Subtitles | ، حسناً ، يجب أن تنتظر فترة بعد ولادة طفل وبعدها أنت مرهق من الإستيقاظ طوال الليل |
Vais ver e perceber. temos de esperar. | Open Subtitles | يتحتّم أن ننتظر. |