"temos de pôr" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علينا أن نضع
        
    • يجب أن نضع
        
    • علينا وضع
        
    • نحتاج أن نضيف
        
    Temos de pôr outras coisas para além de cerveja no frigorífico. Open Subtitles علينا أن نضع أشياءاً أكثر من الجعة في ذلك المبرد.
    A única coisa que é precisa, é que, sempre que estacionarmos, Temos de pôr dois grandes calhaus debaixo das rodas de trás. Open Subtitles كل ماعلينا فعله أننا كلما ركنا علينا أن نضع إثنان من المصدات تحت العجل من الناحيتين
    Ainda Temos de pôr a faca nas mãos dele. Open Subtitles لا زال علينا أن نضع السكين في يده
    Temos de pôr de lado as nossas diferenças e lutas pelo poder, para fortalecer os Goa'uid e assegurar a nossa supremacia sobre os que ameaçam o nosso domínio. Open Subtitles يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة لتعزيز قوة الجواؤلد وضمان سيادتنا
    Mais cedo ou mais tarde, Temos de pôr de parte a negação e enfrentar o mundo de cabeça erguida, de armas em punho. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً يجب أن نضع نكراننا على حدة ونواجه العالم مباشرة ونشعل الأسلحة
    O que significa que Temos de pôr as nossas próprias páginas no projecto-lei. Open Subtitles ما يعني بأن علينا وضع صفحاتنا في المشروع
    Temos de pôr a roda em algo que gire. Open Subtitles نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة
    Temos de pôr calças de ganga sob a saia e uma sweat sobre as calças. Open Subtitles علينا أن نضع الجينز تحت تلك التنّورة و عرق على الجينز.
    Temos de pôr a casa à venda este mês. Open Subtitles علينا أن نضع المنزل على قائمة للبيع في هذا الشهر.
    Eu sei, é difícil para todos nós... mas Temos de pôr de parte sentimentos pessoais... e concentrarmo-nos no bem do país. Open Subtitles أعلم، الوضع صعب علينا جميعاً ولكن... علينا أن نضع أحاسيسنا جانباً... ونركّز على مصلحة البلاد
    Nós só Temos de pôr as lanternas sobre a porta do pátio. Open Subtitles علينا أن نضع الفوانيس عند بوابة الفناء.
    Temos de pôr lá uma escuta. Open Subtitles علينا أن نضع أداة للتنصت هناك
    Temos de pôr um fim a isto imediatamente! Open Subtitles علينا أن نضع حداً لها الآن
    Ouve, não Temos de pôr rótulos. Open Subtitles ليس علينا أن نضع...
    Estão a abater Palestinianos. Temos de pôr um fim a isso." Open Subtitles إنهم يذبحون الفلسطينيين يجب أن نضع حدا لها
    Mas Temos de pôr o luto de parte face à ameaça diante de nós. Open Subtitles لكن يجب أن نضع مشاعرنا جانبا و ننظر للخطر الذي أمانتا
    Temos de pôr alguém à porta que queira sobreviver mais do que ser amado. Open Subtitles يجب أن نضع شخصاً على بابه، يريد أن ينجو أكثر مما أن يٌحب
    Sempre que a mãe do Marshall vem visitar-nos, Temos de pôr à vista todas as prendas pirosas do Minnesota que ela nos comprou ao longo dos anos. Open Subtitles هنا مثال كل مرةٍّ والدة "مارشال" تأتي للزيارة يجب أن نضع هداياها المبتذلة التي إشترتها لنا عبر السنوات
    Para o melhor e para o pior, carregamos esse fardo, e depois vamos pelo mundo fora, a pensar que talvez tenhamos de ser bem sucedidos para ser amados; ou que Temos de pôr as necessidades dos outros à frente das nossas; ou que temos algum segredo terrível que não podemos contar a ninguém. TED وبغض النظر عن النتيجة، نحن نأخذ كل هذا على متن سفينتنا ثم نخرج للعالم ظانّين أننا نجب أن نكون ناجحين لنكون محبوبين؛ أو يجب أن نضع حاجات الأخرين أولًا أو أننا نملك سرًا كبيرًا شنيعًا لا يمكننا أن نخبر به الناس
    Temos de pôr a Cece na mira da Tanner. Open Subtitles فطوري! يجب علينا وضع سيسي في رادار تانر!
    Temos de pôr isso de lado, e tu tens de confiar em mim. Open Subtitles علينا وضع هذه الصفات جانباً وعليكِ الوثوق بي
    Temos de pôr um polícia neste quarto. Open Subtitles علينا وضع حراسة على باب الغرفة.
    Temos de pôr a roda em algo que gire. Open Subtitles نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more