O que começa por saber quanto temos no nosso cofre de guerra. | Open Subtitles | ولنبدأ بمعرفة كم لدينا في صندوق الحرب ما الذي يعنيه هذا؟ |
Isso é irónico, porque a depressão é um dos problemas mais documentados que temos no mundo, e, mesmo assim, é um dos menos discutidos. | TED | وأنّه من دواعي السخرية بالنسبة لي، أن الاكتئاب هو واحد من أفضل المشاكل الموثقة لدينا في العالم، مع ذلك فهو الأقل مناقشة. |
Esta é uma pena de uma das mais belas aves que nós temos no Quénia, a fraca-cristata-da-Guiné. | TED | إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف. |
temos no ecrã uma amostra representativa de 100 americanos. | TED | لدينا على الشاشة عينة تمثيلية لمئة أمريكي. |
temos no eixo Y qualquer coisa boa: biodiversidade, o número de orcas, a vegetação do nosso país, o abastecimento de água. | TED | لدينا على محور الأراتيب أشياء جيدة: التنوع البيولوجي، أرقام الأوركا، اخضرار بلدكم، الموارد المائية. |
Tudo o que temos no mundo são as coisas que os nossos pais nos dão. | Open Subtitles | كل ما نملكه في العالم هي الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا |
Eu queria mostrar-te este quartzo turmalinado que temos no laboratório. | Open Subtitles | بأيّ حال، أردت أن أوريكِ حجر الكوارتز هذا الذي حصلنا عليه في المعمل. |
Estão dez anos à frente de tudo o que temos no terreno. | Open Subtitles | إنها عشر سنوات متقدمة عن كل شيء لدينا في الساحة |
Lisa, o que temos no momento para actriz, na faixa etária dos 30 a 40? | Open Subtitles | ليزا , ماذا لدينا في هذه اللحظة لممثلات , بعمر 30 إلي 40 عاماً ؟ |
Acho que o que temos no jardim da frente seja só o reconhecimento á espera de mil do seus amigos. | Open Subtitles | أشعر بالقلق من أن ما لدينا في الفناء الامامي هو مجرد حزب الكشفية انتظار على ألف من أعز أصدقائهم. |
Como podes ver, temos uma boa parte dos mesmos equipamentos que temos no laboratório. | Open Subtitles | كما ترون، لقد بكثير من نفس المعدات لدينا في المختبر. |
Andamos a consolidar as tropas que temos no Castelo, e reforços de Espanha chegarão dentro de dias. | Open Subtitles | سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام |
Posso mostrar-lhes as coisas fixes que temos no cacifo das provas. | Open Subtitles | إن اردت استطيع ان اريهم بعضاً من الاشياء الرائعة التي لدينا في غرفة الادلة |
Ela accionou uma das armadilhas que temos no perímetro. | Open Subtitles | لقد جهزتُ واحد من الفخاخ التي لدينا في الخارج |
Olha, a única coisa que temos no Kyle é ele ter tomado promicina. | Open Subtitles | انظرى الشىء الوحيد الذى لدينا على كايل انه اخذ البرومايسن |
Extinção em massa significa que perdemos metade ou talvez três quartos do número de espécies que temos no planeta. | Open Subtitles | حدث الانقراض الجماعيّ يعني أننا نفقد النّصف، أو ربّما ثلاثة أرباع عدد الانواع تلك التي لدينا على كوكب الأرض. |
Temos, no mínimo, 40 feridos a caminho. | Open Subtitles | لدينا على الأقل مايعادل أربعون إصابة في الطريق |
Só quero deixar sem dúvida que tu e eu temos o mesmo acordo na America que temos no Reino Unido. | Open Subtitles | أردت التأكد بأن بيننا نفس الاتفاق الذي نملكه في المملكة المتحدة هنا. |
O amor é tudo o que temos no mundo. | Open Subtitles | أعني، الحب هو الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه في هذا العالم |
Passar algum tempo com a Jesse foi incrível. O amor é tudo o que temos no mundo. | Open Subtitles | - نعم - أعني الحب هو الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه في هذا العالم |