"temos no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لدينا في
        
    • لدينا على
        
    • نملكه في
        
    • حصلنا عليه في
        
    O que começa por saber quanto temos no nosso cofre de guerra. Open Subtitles ولنبدأ بمعرفة كم لدينا في صندوق الحرب ما الذي يعنيه هذا؟
    Isso é irónico, porque a depressão é um dos problemas mais documentados que temos no mundo, e, mesmo assim, é um dos menos discutidos. TED وأنّه من دواعي السخرية بالنسبة لي، أن الاكتئاب هو واحد من أفضل المشاكل الموثقة لدينا في العالم، مع ذلك فهو الأقل مناقشة.
    Esta é uma pena de uma das mais belas aves que nós temos no Quénia, a fraca-cristata-da-Guiné. TED إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف.
    temos no ecrã uma amostra representativa de 100 americanos. TED لدينا على الشاشة عينة تمثيلية لمئة أمريكي.
    temos no eixo Y qualquer coisa boa: biodiversidade, o número de orcas, a vegetação do nosso país, o abastecimento de água. TED لدينا على محور الأراتيب أشياء جيدة: التنوع البيولوجي، أرقام الأوركا، اخضرار بلدكم، الموارد المائية.
    Tudo o que temos no mundo são as coisas que os nossos pais nos dão. Open Subtitles كل ما نملكه في العالم هي الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا
    Eu queria mostrar-te este quartzo turmalinado que temos no laboratório. Open Subtitles بأيّ حال، أردت أن أوريكِ حجر الكوارتز هذا الذي حصلنا عليه في المعمل.
    Estão dez anos à frente de tudo o que temos no terreno. Open Subtitles إنها عشر سنوات متقدمة عن كل شيء لدينا في الساحة
    Lisa, o que temos no momento para actriz, na faixa etária dos 30 a 40? Open Subtitles ليزا , ماذا لدينا في هذه اللحظة لممثلات , بعمر 30 إلي 40 عاماً ؟
    Acho que o que temos no jardim da frente seja só o reconhecimento á espera de mil do seus amigos. Open Subtitles أشعر بالقلق من أن ما لدينا في الفناء الامامي هو مجرد حزب الكشفية انتظار على ألف من أعز أصدقائهم.
    Como podes ver, temos uma boa parte dos mesmos equipamentos que temos no laboratório. Open Subtitles كما ترون، لقد بكثير من نفس المعدات لدينا في المختبر.
    Andamos a consolidar as tropas que temos no Castelo, e reforços de Espanha chegarão dentro de dias. Open Subtitles سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام
    Posso mostrar-lhes as coisas fixes que temos no cacifo das provas. Open Subtitles إن اردت استطيع ان اريهم بعضاً من الاشياء الرائعة التي لدينا في غرفة الادلة
    Ela accionou uma das armadilhas que temos no perímetro. Open Subtitles لقد جهزتُ واحد من الفخاخ التي لدينا في الخارج
    Olha, a única coisa que temos no Kyle é ele ter tomado promicina. Open Subtitles انظرى الشىء الوحيد الذى لدينا على كايل انه اخذ البرومايسن
    Extinção em massa significa que perdemos metade ou talvez três quartos do número de espécies que temos no planeta. Open Subtitles حدث الانقراض الجماعيّ يعني أننا نفقد النّصف، أو ربّما ثلاثة أرباع عدد الانواع تلك التي لدينا على كوكب الأرض.
    Temos, no mínimo, 40 feridos a caminho. Open Subtitles لدينا على الأقل مايعادل أربعون إصابة في الطريق
    Só quero deixar sem dúvida que tu e eu temos o mesmo acordo na America que temos no Reino Unido. Open Subtitles أردت التأكد بأن بيننا نفس الاتفاق الذي نملكه في المملكة المتحدة هنا.
    O amor é tudo o que temos no mundo. Open Subtitles أعني، الحب هو الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه في هذا العالم
    Passar algum tempo com a Jesse foi incrível. O amor é tudo o que temos no mundo. Open Subtitles - نعم - أعني الحب هو الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه في هذا العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more