Assim, temos trabalhado com El Salvador para limpar a polícia, contratar novos agentes, usar táticas de policiamento comunitário. | TED | لذا فقد عملنا مع السلفادوريين على تطهير الشرطة؛ نعيد تعيين أشخاصٍ جدد ونستخدم أساليب الشرطة المجتمعية؛ |
Nos últimos dois anos, temos trabalhado com mais de 200 empresas para desviar mais de 900 toneladas de alimentos comestíveis de aterros sanitários para os que mais precisam. | TED | وفي العامين الماضيين الأخيرين، عملنا مع أكثر من 200 مؤسسة لفرز ما يزيد عن أكثر من مليونين رطل من الطعام القابل للأكل من النفايات ووضعه في يد الناس الذي كانوا بحاجة له حقاً. |
Por isso, temos trabalhado com os Transportes de Londres. Esta organização há 50 anos que não era encarregada de um projeto para um novo autocarro | TED | هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما. |
temos trabalhado com a Segurança Nacional, mas desde que o Morrow foi ferido, pensamos em contactar-vos. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل مع الأمن القومي لكن منذ ان اصيب مورو اعتقدت انه من الافضل التواصل معكم |
temos trabalhado com parceiros a desenvolver formas de eliminar a corrup... corrup... | Open Subtitles | لقد كنا نعمل مع زملائنا في كيفية التخلص من الفساد ساد... ساد... |
temos trabalhado com os Professores Sem Fronteiras que estão muito interessados em misturar os nossos materiais. | TED | لقد كنا نعمل مع معلمين بلا حدود (TWB) الذين يهتمون بشدة بمزج المواد. وسيقومون بإستخدام "تواصل" كمنصة |
temos trabalhado com Rie para decodificar esses papéis... e foram as descobertas dela que nos trouxe até aqui. | Open Subtitles | (كنا نعمل مع (ري لفك شفرة تلك الأوراق وكانت نتائجها هي التي أوصلتنا الى هنا |